6月8日(土)から音声学の短期講座がはじまります。

【N1文法】~に至って/に至り

接続

 名詞+に至って
 動詞辞書形+に至って

意味

 到…为止
 到了…阶段(才…)

解説

 ある特別な状況を表します。
 「ようやく」「初めて」「やっと」「いまさら」等が呼応しやすいです。

例文

(1) 店を構えるに至って、ターゲットとなる客層を意識することはかなり大事だ。
     直到开店,意识到目标顾客层是非常重要的。
     When establishing a store, it is crucial to be conscious of the target customer base.
(2) 海外留学するに至り、初めて自国を客観的に見ることができるようになったと思う。
     直到出国留学,才第一次客观地看待自己的国家。
     Going abroad to study, I was able to objectively see my own country for the first time.
(3) この車は購入するに至って年収審査がある。審査に通らなければ購入できない。
     这辆车直到购买为止都要进行年收入审查。不通过审查就不能购买。
     To purchase this car, there is an annual income review. You cannot buy it without passing the review.
(4) 今に至って今さらそんなことを言うのはおかしい。
     事到如今再说那种话也太可笑了。
     It’s strange to say such a thing at this point in time.
(5) 先生に注意されるに至り、ようやく自分の間違いに気づいた。
     直到被老师提醒了,才发现自己错了。
     After being warned by the teacher, I finally realized my mistake.
(6) マラソンなんて余裕だと高をくくっていたが、5km地点に至ってようやくその辛さを痛感した。
     马拉松什么的很轻松,当时并没有当回事儿,但是到了5km的时候终于深切感受到了那种辛苦。
     I underestimated things and thought a marathon would be easy, but it wasn’t until reaching the 5km point that I keenly felt its difficulty.
(7) アルバイト経験がないものだから、就職するに至って初めて社会の厳しさを体感した。
     因为没有打工的经验,所以直到就职才第一次感受到社会的严峻。
     Without any part-time job experience, it wasn’t until getting a job that I truly experienced the harshness of society.
(8) この年に至り、ようやくあの時の父の言葉が正しかったのだと気づかされた。
     到了这一年,才发现那时父亲的话是正确的。
     At this age, I have finally come to realize that my father’s words at that time were correct.

備考

「至る」シリーズ 意味
【N2文法】~に至る 到達、結果、結論
【N1文法】~に至っても 極限の状態になってもなお~
【N1文法】~に至っては 特例を挙げる
【N1文法】~に至って/に至り ある特別な状況になってようやく~
【N1文法】~に至るまで 範囲内の全ての物
【N1文法】~の至り(いたり) 一部の語について強調

 副詞「至って(很/最/非常)」としての用法もあります。
(9) こんなにも緊迫した状況でも、彼は至って冷静だった。
     在这么紧迫的情况下,他却极其冷静。
     Even in such a tense situation, he remained remarkably calm.
(10) 私はいたって普通の人間です。
     我是一个非常普通的人。
     I am just an ordinary person.




コメント

コメント一覧 (1件)

コメントする

目次