接続
動て形+おく
意味
事先(做好)…
解説
何らかの目的のために、あらかじめ物事を済ませること、準備を表します。
動て形の「て/で」を「とく」に変えると口語になります。
また、(9)(10)のように何もしないで放置するという意味の用法もあります。
例文
(1) お客さんが来る前に部屋を掃除しておきましょう。 ▶
客人来之前把房间打扫好。
Let’s clean the room before the guests arrive.
(2) 混乱を避けるため、早めに皆さんに通知しておきましょう。 ▶
为了避免混乱,请尽早通知大家。
To avoid confusion, let’s notify everyone in advance.
(3) 後で見ますので、そこに置いておいてください。 ▶
一会儿看,请放在那里。
I’ll check it later, so please leave it there.
(4) 忙しいので、私の代わりに打ち合わせしておいてください。 ▶
因为很忙,所以请替我先商量一下。
I’m busy, so please handle the meeting on my behalf.
(5) ちゃんと挨拶しておけば、顔は覚えてもらえるかもしれない。 ▶
好好打招呼的话,脸可能会记住。
If you greet properly, they might remember your face.
(6) ここに置いておくので、使いたければ使ってください。 ▶
放在这里,想用的话就用吧。
I’ll leave it here, so feel free to use it if you want.
(7) アイスは冷凍庫に入れておいたよ。 ▶
冰淇淋已经放在冰箱里了。
I put the ice in the freezer.
(8) 窓を開けておいてください。(準備) ▶
请把窗户打开。
Please leave the window open. (Preparation)
(9) 窓を開けたままにしておいてください。(放置) ▶
请把窗户开着。
Please keep the window open. (Leaving it as it is)
(10) 文句なんか勝手に言わせておけ。 ▶
随意让他抱怨。
Let me complain as much as I want.
備考
特になし
コメント
コメント一覧 (2件)
先生から色々教えてもらいました。ありがとうございました。
例文(8)と(9)の中国語訳はあべこべにしたら、正しくなると思います。
>オウ セイさん
ご指摘ありがとうございます!
確認しましたところ、確かに例文(8)と(9)の訳は反対になっていましたので修正しました。
他に何か問題点などありましたら、コメントお願いします!