接続
動ない形+ないとも限らない
イ形容詞語幹+くないとも限らない
ナ形容詞語幹+で/では/じゃ+ないとも限らない
名詞+で/では/じゃ+ないとも限らない
意味
不见得不
未必不
说不定
也有可能会…
解説
ある物事の発生する可能性がわずかに残っていることを表す時に用いる文型です。話者の心配する気持ちが含まれ、前件か後件にはその可能性に対する何らかの対策を取るような内容が述べられることもあります。
多くの場合は、悪い事象が発生する可能性について述べます。
「いつ死ぬとも限らない(不知何时死)」等のように、「いつ」「どこ」などの疑問詞が来ると動詞辞書形でも接続可能な場合もあります。例(7)(8)。
例文
(1) 災害で自分が被災しないとも限らないから食料等はちゃんと備蓄しておこうと思う。 ▶
因为灾害自己也未必不会受灾,所以我想要好好储备粮食。
Since there is no guarantee that I won’t be affected by a disaster, I think it’s important to properly stockpile food and supplies.
(2) 曖昧な返事をすると誤解を招かないとも限らないので、はっきり言ったほうがいいと思う。 ▶
模棱两可的回答未必不会引起误解,所以还是直截了当比较好。
Giving ambiguous answers may not necessarily prevent misunderstandings, so I believe it’s better to be clear and direct.
(3) 外出中急に腹を下すことがないとも限らないので、下痢止めは常に持ち歩くようにしている。 ▶
外出时可能会突然腹泻,所以要经常随身携带止泻药。
Since there is no guarantee that I won’t suddenly experience diarrhea while out, I always carry anti-diarrheal medication with me.
(4) 早めに出発しよう。もしかしたら間に合わなくなることがないとも限らないから。 ▶
早点出发吧,因为有可能会赶不上。
Let’s leave early. There is no guarantee that we won’t end up being late.
(5) 美しい花には棘があると言うが、美しくない花には棘がないとも限らない。 ▶
虽说美丽的花有刺,但不美丽的花也未必没有刺。
It is said that beautiful flowers have thorns, but it is not guaranteed that ugly flowers won’t have thorns.
(6) 努力すれば必ず夢が叶うというわけではないが、叶わないとも限らない。 ▶
虽然不是说努力就一定能实现梦想,但未必不能实现。
While effort doesn’t guarantee that dreams will come true, it also doesn’t guarantee that they won’t.
(7) 災害はいつ襲ってくるとも限らない。 ▶
灾害说不定什么时候就会来。
There is no guarantee as to when a disaster will strike.
(8) 首都圏ではいつ巨大な地震が起こるとも限らないと言われている。 ▶
据说首都圈随时都有可能发生大地震。
It is said that a major earthquake could occur at any time in the metropolitan area.
備考
特になし
コメント
コメント一覧 (4件)
例4の翻訳はあってますか。
>匿名さん
ご指摘ありがとうございます! 翻訳が間違っていましたので、正しいものに訂正しました!
正しくは「早点出发吧,因为有可能会赶不上。」です。
なぜ例7と例8の前件で「ない」の部分がないんですか。
>ちどりさん
解説の欄で理由を示しております。