接続
ろくな+名詞+~ない
意味
没…像样的
不能令人满意
解説
状況や事態が通常よりも悪いことに対する不満を表します。
後件には否定形な呼応します。
例文
(1) 大人になってもろくなことないから子供のままでいたい。
即使长大了也不会有好的事情,所以想保持孩子的样子。
I don’t want to grow up because being an adult doesn’t bring any good.
(2) あいつらはみんなろくな人間じゃない。
他们都不是好人。
None of them are decent human beings.
(3) ”早起きは三文の徳”というが、早起きしたってろくなことはない。
虽然说“早起三朝胜一利”,但早起也不会有什么好事。
They say “Early to bed, early to rise,” but there’s nothing good about waking up early.
(4) 今年はろくな年じゃなかった。
今年不是好年。
This year has been nothing but a disappointment.
(5) 彼に関わるとろくなことにならない。
和他扯上关系就不会有好结果。
Getting involved with him never leads to anything good.
(6) 他人に迷惑かけてるのに子供に注意もしない親はろくな親ではない。
给别人添麻烦却不注意孩子的父母不是好父母。
Parents who cause trouble for others and don’t even discipline their own children are not good parents.
(7) 焦るとろくなことないから、一回落ち着こう。
着急的话不会有什么好事,先冷静一下吧。
There’s nothing good that comes from rushing, so let’s calm down for once.
(8) 結婚なんてろくなもんじゃなかった。
结婚并不是什么好事情。
Marriage was anything but good.
コメント