接続
ろくに+動ない形+ない
意味
不好好地…
不正经地…
几乎不做…
解説
動作が十分に行えていないことを表します。
相手に対する侮蔑のニュアンスを含むこともあります。
例文
(1) あいつとはろくに話したこともないのに、馴れ馴れしく話しかけてくる。
那家伙没怎么好好说过话,却嬉皮笑脸地跟我搭话。
Despite never having a proper conversation with that person, they casually approach and talk to me.
(2) 体の節々が痛くてろくに動けない。
身体的关节疼得动不了。
My joints are so painful that I can’t move properly.
(3) 鼻水が止まらなくて昨晩はろくに寝られなかった。
鼻涕止不住,昨晚都没能好好睡觉。
My runny nose didn’t stop, so I couldn’t sleep properly last night.
(4) 学校もろくに行かずゲームばかりしている。
学校也不好好地去,光玩游戏。
They hardly go to school and just play games all the time.
(5) ご飯もろくに食べられないくらい忙しい。
忙得连饭都吃不好。
I’m too busy to even eat a proper meal.
(6) 一人暮らししたことがないから、掃除も洗濯もろくにできない。
因为没有一个人生活过,所以打扫和洗衣服都做不好。
Since I’ve never lived alone, I can’t do cleaning or laundry properly.
(7) 挨拶もろくにできない新人が入ってきた。
来了个连招呼都不会打的新人。
A newcomer has joined who can’t even properly greet others.
(8) ろくに子育てもできない親が増えている。
不能很好地抚养孩子的父母在增加。
The number of parents who can’t properly raise their children is increasing.
コメント