6月8日(土)から音声学の短期講座がはじまります。

【N2文法】~のことだから/のことだ

接続

 名詞+のことだから
 名詞+のことだ。(文末)

意味

 因为是…

解説

 特定の人物を表す語につき、その人物が習慣的、性格的に何らかの特徴があることを表します。後件ではその特徴が根拠となり、話者の主観的な判断が述べられます。

 話者とその人物は比較的近い関係でなければいけません。

例文

(1) あの2人のことだから、私たちがいなくても何とか大丈夫だろう。
     因为是那两个人的话,所以我们不在也没关系吧。
     Knowing those two, they’ll probably manage somehow even if we’re not around.
(2) 彼のことだから、これからも自分の道を自分で切り開いていくだろう。
     因为是他的话,今后会自己开辟自己前进的道路吧。
     Knowing him, he will continue to carve out his own path in the future.
(3) あの先生のことだから、少し遅刻しただけでも大説教が始まるはずだ。
     因为是那位老师,所以只要稍微迟到一会就会开始进行说教。
     Knowing that teacher, even if we’re just a little late, a big lecture is sure to start.
(4) あいつのことだ。きっと昨日のことはもう忘れているに違いない。
     因为那家伙的话,一定已经忘记了昨天的事。
     It’s him. Surely he has already forgotten about what happened yesterday.
(5) 佐藤さんのことだから、今もまだ残業しているだろう。
     因为是佐藤的话,现在应该还在加班吧。
     Knowing Mr. Sato, he’s probably still working overtime even now.
(6) 彼のことだから心配はいらない。
     因为是他,所以不必担心。
     Knowing him, there’s no need to worry.
(7) 100万円もらっても、彼女のことだから80万くらいは貯金すると思う。
     就算拿了100万日元,因为是她,所以我想也能存80万左右。
     Even if he receives one million yen, I think, knowing her, he’ll probably save around 800,000.
(8) 自分にも他人にも厳しい彼のことだ。こんな不誠実なやり方は許さないだろう。
     因为是对自己对别人都很严格的他,所以这种不诚实的做法是无法原谅的吧。
     Given his strictness towards both himself and others, he won’t tolerate such dishonesty.

備考

 特になし




コメント

コメントする

目次