接続
特定の集団を表す名詞+泣かせ
特定の集団を表す名詞+泣かせの+名詞
意味
让~头疼。 (~泣かせだ)
让~头疼的~ (~泣かせの~)
解説
特定の集団や人物を表す名詞について、「~を悩ませる」「~を困らせる」という意味を表す名詞句を作ります。
例えば「看護師さん泣かせ」はこれで名詞句になるので、「看護師さん泣かせだ」で文末の形式になり、「看護師さん泣かせの~」の形で名詞に接続できます。例文(7)のようにナ形容詞語幹としても使える例もあります。
例文

(1) 私の血管は看護師さん泣かせらしく、1回でちゃんと採血できるかいつもドキドキします。▶
我的血管好像很让护士头疼,每次都担心能不能一次顺利抽血。
My veins are apparently hard to deal with, so I always get nervous about whether the nurse can draw blood properly on the first try.
(2) このお店は人気らしいけど、平日の昼しかやってないのでサラリーマン泣かせのお店だ。▶
这家店好像很有人气,但只在工作日的中午营业,是让上班族头疼的店。
This shop is said to be popular, but since it’s only open on weekday afternoons, it’s tough on office workers.
(3) 中国語の「~儿」は日本語にしにくい、翻訳者泣かせの言葉だ。▶
汉语的“~儿”很难翻译成日语,是让翻译头疼的词。
The Chinese “-er” suffix is hard to render in Japanese; it’s a real headache for translators.
(4) 天パは美容師泣かせの髪型だ。▶
自然卷是让理发师头疼的发型。
Naturally curly hair is a challenge for hairstylists.
(5) 原作ファン泣かせのアニメ実写化はやめてほしい。▶
希望不要再把原作粉丝头疼的动画改编成真人版了。
I wish they would stop making live-action adaptations of anime that frustrate fans of the original work.
(6) 最低賃金をあげる政策なんて、経営者泣かせだ。▶
提高最低工资的政策,真是让经营者头疼。
A policy that raises the minimum wage is tough on business owners.
(7) ピーマンの肉詰めは手間がかかるわりに子どもに喜ばれない、主婦泣かせな料理だ。▶
青椒酿肉费工夫却不太受孩子欢迎,是让主妇头疼的料理。
Stuffed green peppers take a lot of effort yet don’t impress children much—they’re a headache for homemakers.
(8) このゲームは要求スペックが高く、低スぺ泣かせだ。▶
这个游戏配置要求很高,是让低配置玩家头疼的游戏。
This game has high system requirements, so it’s tough on low-spec users.
備考
特になし

コメント