接続
名詞+の分際で/が
動詞+分際で/が
ナ形容詞+な+分際で/が
意味
明明…却…
虽然…但是…
解説
「分際(ぶんざい)」はもともと地位や身分を表す語ですが、現代では低い地位や身分を持つ者に対する侮蔑で多く用いられます。主に人名や身分を表す名詞、または動詞について「~分際で」の形で用いることで、その人や身分に対する侮蔑の気持ちを表します。この「で」は主体を表すため、同じ主体を表す「が」にも言い換えられますが、使用頻度の面からみると「~分際で」のほうが多いと思われます。後件には命令表現がよく来ます。なお、(10)(11)のように後件が省略されることもあります。
意味的には「~のくせに」にとても近いです。
例文
(1) 見習いの分際で調子に乗るなよ。 ▶
就算是学徒也别得意忘形。
Don’t get cocky just because you’re an apprentice.
(2) 初心者の分際で偉そうに意見するな。 ▶
明明是初学者,不要摆出威风。
Don’t act all high and mighty with your opinions as a beginner.
(3) ゴキブリの分際で私の家でくつろいでんじゃねえよ。 ▶
不要在我家舒适自在,蟑螂。
Don’t relax in my house, you cockroach.
(4) 親からお金を支援してもらっている分際で偉そうなことを言うな。 ▶
尽管得到父母财政支持,但不要摆出高姿态。
Don’t act all superior when you’re financially supported by your parents.
(5) 人間の分際で神を名乗るな。 ▶
你不是神。
You are not a god.
(6) お金を借りてる分際でふざけたこと言うな。 ▶
欠钱还债还敢胡说八道。
Don’t make jokes when you owe money.
(7) 浮気した分際で何言ってんの? ▶
出轨了还敢说些什么?
What are you saying after cheating?
(8) 裏切った分際で話しかけてくんなよ。 ▶
背叛了还想跟我说话?
Don’t talk to me after betraying.
(9) クソみたいな仕事しかできない分際ででかい口叩いてんじゃねえ。 ▶
明明只会做狗屎工作,别装得很了不起。
Don’t act all high and mighty when you can only do crappy work.
(10) 蚊の分際で。(人様の血を吸ってんじゃねえ) ▶
(11) 蚊の分際が。(人様の血を吸ってんじゃねえ) ▶
不要吸我的血,蚊子。
Don’t suck human blood, you mosquito.

コメント