接続
動て形+しょうがない
い形容詞語幹+くてしょうがない
な形容詞語幹+でしょうがない
意味
…得不得了
非常…
特别…
…死了
解説
程度が高いことを表します。
主に感情・感覚を表す語につきますが、例文(8)のような例外もあります。
話し言葉では「~てしょうがない」が使われます。
漢字では「仕方がない」「仕様がない」と書きます。
「仕方がない」は「が」が省略されて「仕方ない」と言うことができます。
例文(11)(12)のように、接続する語を2度繰り返して強調することもできます。
例文
(1) 幸せすぎる友人が羨ましくて仕方ない。
我太羡慕幸福的朋友了。
I can’t help but envy my friend who is incredibly happy.
(2) 彼の不敵な笑みが恐ろしくてしょうがない。
他那目中无人的笑容令人恐惧不已。
His fearless smile is terrifying beyond measure.
(3) 彼女が元カレとどうやって別れたのか知りたくてしょうがない。
我非常想知道她是怎么和前男友分手的。
I’m dying to know how she broke up with her ex-boyfriend.
(4) 笑顔がめちゃくちゃ可愛らしくてしょうがない。
笑容可爱得不得了。
Her smile is ridiculously adorable, I can’t help but feel that way.
(5) 仕事が楽しくてしょうがない。
工作开心得不得了。
I’m ecstatic about my job, I can’t contain my excitement.
(6) 死にたくてしょうがない。
想死得不得了。
I’m desperate to die.
(7) 明日出勤するのがめんどくさくてしょうがない。
明天上班太麻烦了。
I can’t help but feel lazy about going to work tomorrow.
(8) 髪が伸びてしょうがない。
头发非常长。
I’m itching for my hair to grow longer.
(9) 毎日毎日眠くてしょうがない。
每天都困得受不了。
I’m sleepy every single day, it’s unbearable.
(10) 隣人がうるさくてしょうがない。
邻居吵得不得了。
I can’t stand my noisy neighbor.
(11) 未来が不安で不安でしょうがない。
我对未来感到非常不安。
I’m incredibly anxious and worried about the future.
(12) 生きることが苦痛で苦痛でしょうがない。
活着实在是太痛苦了。
Living is agonizingly painful.
備考
似ている文法の比較 | 意味 |
---|---|
【N3文法】~てしょうがない/てしかたがない/てしようがない | 程度が高いこと |
【N3文法】~てたまらない | 感情・感覚の強調。我慢できない程度。 |
【N3文法】~てならない | 感情・感覚の強調。制御できない程度。 |
コメント