接続
動て形+しょうがない
い形容詞語幹+くてしょうがない
な形容詞語幹+でしょうがない
意味
…得不得了
非常…
特别…
…死了
解説
程度が高いことを表します。
主に感情・感覚を表す語につきますが、例文(8)のような例外もあります。
話し言葉では「~てしょうがない」が使われます。
漢字では「仕方がない」「仕様がない」と書きます。
「仕方がない」は「が」が省略されて「仕方ない」と言うことができます。
例文(11)(12)のように、接続する語を2度繰り返して強調することもできます。
例文
(1) 幸せすぎる友人が羨ましくて仕方ない。 ▶
我太羡慕幸福的朋友了。
I can’t help but envy my friend who is incredibly happy.
(2) 彼の不敵な笑みが恐ろしくてしょうがない。 ▶
他那目中无人的笑容令人恐惧不已。
His fearless smile is terrifying beyond measure.
(3) 彼女が元カレとどうやって別れたのか知りたくてしょうがない。 ▶
我非常想知道她是怎么和前男友分手的。
I’m dying to know how she broke up with her ex-boyfriend.
(4) 笑顔がめちゃくちゃ可愛らしくてしょうがない。 ▶
笑容可爱得不得了。
Her smile is ridiculously adorable, I can’t help but feel that way.
(5) 仕事が楽しくてしょうがない。 ▶
工作开心得不得了。
I’m ecstatic about my job, I can’t contain my excitement.
(6) 死にたくてしょうがない。 ▶
想死得不得了。
I’m desperate to die.
(7) 明日出勤するのがめんどくさくてしょうがない。 ▶
明天上班太麻烦了。
I can’t help but feel lazy about going to work tomorrow.
(8) 髪が伸びてしょうがない。 ▶
头发非常长。
I’m itching for my hair to grow longer.
(9) 毎日毎日眠くてしょうがない。 ▶
每天都困得受不了。
I’m sleepy every single day, it’s unbearable.
(10) 隣人がうるさくてしょうがない。 ▶
邻居吵得不得了。
I can’t stand my noisy neighbor.
(11) 未来が不安で不安でしょうがない。 ▶
我对未来感到非常不安。
I’m incredibly anxious and worried about the future.
(12) 生きることが苦痛で苦痛でしょうがない。 ▶
活着实在是太痛苦了。
Living is agonizingly painful.
備考
似ている文法の比較 | 意味 |
---|---|
【N3文法】~てしょうがない/てしかたがない/てしようがない | 程度が高いこと |
【N3文法】~てたまらない | 感情・感覚の強調。我慢できない程度。 |
【N3文法】~てならない | 感情・感覚の強調。制御できない程度。 |
コメント