接続
オノマトペの語頭2拍+つく
意味
表现出某种状态
有…的样子
to act/show/appear ~
to be in a ~ state
解説
「ギラつく(ギラギラ)」「モタつく(モタモタ)」「イラつく(イライラ)」などのようにオノマトペの語頭2拍に「~つく」をつけると、オノマトペが表す動作をする状態を表します。例えば「イライラ」から「イラつく」を作った場合、イライラしている状態(怒っている状態)を表します。
この「~つく」は様々なオノマトペにつくので造語力は比較的高いです。「~つく」をつけると五段動詞になります。
例文
(1) 夏の太陽がギラつく。 ▶
夏天的太阳闪耀着光芒。
The summer sun is glaring.
(2) 夫はいつもクレジットカード出す時にモタつく。 ▶
我老公每次拿出信用卡时总是磨磨蹭蹭的。
My husband always fumbles when taking out his credit card.
(3) ガタついた道をひたすら自転車で走ってたせいか手のひらが痛む。 ▶
也许是一路骑在坑坑洼洼的路上,手掌现在很疼。
Maybe because I kept riding on a bumpy road, my palms hurt now.
(4) 貧血気味かもしれない。ふらつく。 ▶
可能有点贫血,感觉有些晃晃悠悠的。
I might be a little anemic—I feel unsteady.
(5) 今日は友達と一緒に街をぶらついて自分の好きなかばんを買いました。 ▶
今天我和朋友一起在街上闲逛,买了一个自己喜欢的包。
Today I strolled around town with a friend and bought a bag I liked.
(6) 仕事でバタついていたから、返事が遅くなった。 ▶
因为工作太忙乱了,回复晚了。
I was swamped at work, so my reply was late.
(7) 嬉しいこと、悲しいこと、イラつくこと、全てあった1日だった。 ▶
今天是既开心、又难过,还让人烦躁的一天。
It was a day filled with joy, sorrow, and irritation.
(8) 日本の政治はゴタついている。 ▶
日本的政治现在一团乱。
Japanese politics is in disarray.
(9) 周りがザワついていて電話の声が聞こえない。 ▶
周围太吵了,听不清电话里的声音。
It’s so noisy around me I can’t hear the phone.
(10) テーブルがグラついている。 ▶
桌子晃来晃去的。
The table is wobbly.
(11) 虫が飛んできて、彼は一瞬ビクついた。 ▶
有只虫子飞过来,他吓得抖了一下。
A bug flew over and he flinched for a moment.
(12) 部下の反論に上司はピリついた。 ▶
面对下属的反驳,上司明显有些紧张生气。
The boss got tense and irritated at the subordinate’s rebuttal.
(13) なんだか玄関からガサつく音がしているなーと思ったらセミが入ってきてた。 ▶
我听见玄关有点沙沙响,结果竟然是一只蝉飞了进来。
I heard some rustling near the entrance—and it turned out a cicada had come in.
(14) 朝起きたときの口のネバつきが気になる。 ▶
早上起床时嘴里的粘腻感让我很在意。
The stickiness in my mouth when I wake up bothers me.
(15) プール後に髪がゴワつくのは塩素が原因です。 ▶
游泳后头发变得干涩,是因为氯的缘故。
The roughness of your hair after swimming is caused by chlorine.
(16) 大人の色気にメロつく男の子はいっぱいいます。 ▶
有很多男孩子会被成熟的性感所迷住。
There are plenty of boys who get infatuated with adult sensuality.
備考
特になし

コメント