所用で11日は勉強会ができなくなりました。次の毎日のんびり勉強会は4月18日(木)20時からにさせていただきます。テーマは「語義の変化」

【N2文法】~に過ぎない

接続

 動詞普通形+に過ぎない
 い形容詞普通形+に過ぎない
 な形容詞語幹+である+に過ぎない
 名詞(+である)+に過ぎない

意味

 只不过…而已
 只是…

解説

 非常に低い程度、「~でしかない」という意味を表し、取るに足らない、たいしたことはない、あまり重要ではないなどの軽視したニュアンスが含まれます。
 「ほんの」「ただ」「ただの」「たった」「単なる」など呼応することがあります。

例文

(1) これはあくまで私一個人の意見に過ぎません
     这只不过是我个人的意见。
     This is just my personal opinion, nothing more.
(2) 愛と憎しみは全く同じものである。ただ、前者は積極的であり、後者は消極的であるに過ぎない
     爱和恨是完全一样的。但是,前者是积极的,后者不过是消极的。
     Love and hate are essentially the same. The former is simply proactive, while the latter is passive.
(3) 自信無くするのは失敗した時の保身に過ぎない
     失去自信只不过是失败时的明哲保身。
     Losing confidence is nothing more than a defensive measure after failure.
(4) 報道されていることは氷山の一角に過ぎない
     被报道出来内容的只是冰山一角。
     What is reported is just the tip of the iceberg.
(5) 肉体は魂の入れ物に過ぎない
     肉体不过是灵魂的容器。
     The body is nothing more than a vessel for the soul.
(6) 私はただのアルバイトに過ぎないので、詳しいことは分かりません。
     我只不过是兼职而已,所以不知道详细情况。
     I’m just a part-time worker, so I don’t know the details.
(7) 人と人に優劣をつけるなんてただの自己満足に過ぎない
     对别人进行优劣区分,只不过是自我满足而已。
     Ranking and comparing people is nothing more than self-gratification.
(8) 地球も太陽系の惑星の一つに過ぎない
     地球也不过是太阳系的行星之一。
     The Earth is nothing more than one of the planets in the solar system.

備考

 特になし




コメント

コメント一覧 (1件)

  • 英語の翻訳はすばらしい。中国語の翻訳に加え、英語の翻訳もあるって、ありがとうございます

コメントする

目次