接続
人物を表す名詞+にしたら
人物を表す名詞+にすれば
人物を表す名詞+にしても
意味
作为…来说
从…立场来看
解説
人物を表す名詞について、その人物から見た考え方を推測して述べる文法です。
話者自身を表す語には原則接続できません。
似ている文型「【N1文法】~にしてみたら/にしてみれば/にしてみても」なら自分自身を表す語に接続できます。
✕私にしたら
✕私にすれば
✕私にしても
〇私としては
〇私にとっては
〇私からみて
〇私にしてみれば
例文
(1) 彼女にしたら初めての子供だろうし、育児で悩むのもしょうがないことだ。 ▶
对她来说,她是第一个孩子,养育孩子也没有什么好烦恼的。
To her, it would be her first child, so it’s understandable for her to worry about parenting.
(2) 彼にしたら些細なことでも、私にとっては違う。 ▶
对他来说即使是小事,对我来说也不一样。
What may seem trivial to him can be different for me.
(3) 私は友達として一緒に遊びに行ったつもりだったけど、あの時のお出かけは彼にしたらデートだったらしい。 ▶
我本来是作为朋友一起去玩的,那时的外出对他来说好像是约会。
I thought we were going out together as friends, but apparently, that outing was considered a date to him.
(4) ネットでの出会いに嫌悪感を感じる人も多いが、彼女にすればネットも正当な出会いの場の一つのようだ。 ▶
虽然很多人对在网上的邂逅感到厌恶,但在她看来,网络也是正当邂逅的场所之一。
Many people feel disgust towards online encounters, but for her, the internet seems to be a legitimate place to meet someone.
(5) 教師にしても学生にしても、卒業式は最も特別な行事だ。 ▶
无论是教师还是学生,毕业典礼都是最特别的活动。
For both teachers and students, graduation ceremony is the most special event.
(6) こちらのミスは相手にしたら嬉しいことだ。 ▶
我方的失误如果对方是我们的高兴。
To the other person, my mistake would be something to be happy about.
(7) ホラーは苦手だけど、慣れてる君にすれば怖いものはないね。 ▶
虽然不擅长恐怖,但是对于习惯了的你来说没什么可怕的。
You may not be scared of horror movies since you’re used to them, but they are still scary to me.
(8) 学校まで大人なら歩いて10分だけど、子どもにしたら30分くらいかかってもおかしくない。 ▶
如果是到学校的大人,步行10分钟,但是如果是孩子的话,花30分钟左右也不奇怪。
It may take only a 10-minute walk to school for an adult, but it wouldn’t be strange for a child to take around 30 minutes.
コメント
コメント一覧 (1件)
先生あのう、例文1が間違ったようだ、私は自分で翻訳した「在她的角度来看自己还是个孩子
,在养孩子这方面感到烦也是没办法的事]、それから、私が「百度翻译]と「moji辞書]で翻訳した、内容「对她来说是第一个孩子,为育儿而烦恼也是没办法的事]は自分で翻訳した内容とほぼ同じ