接続
名詞+において(は)
名詞+においても
名詞+における+名詞
意味
在…
在…地点
在…时候
在…方面
在…的
在…方面的
解説
場所や時間帯・時代、範囲(方面、領域)を表します。
場所や時間帯・時代を表す場合は、「で」「での+名詞」に置き換えられます。つまり「~において」は複合助詞です。
「~においては」と、強調の「は」が後続する場合もあります。
「何においても」「何事においても」などは慣用表現。
書き言葉です。
例文
(1) 災害現場における初期対応の迅速さは人命に直結する。 ▶
灾害现场的快速初期应对直接关系到人命。
The promptness of initial response in disaster situations directly affects human lives.
(2) 1月1日より、規制エリア内の公共の場における飲酒・喫煙を条例で禁止します。 ▶
从1月1日起,规定区域内的公共场所禁止饮酒和吸烟。
Starting from January 1st, drinking and smoking in public areas within the regulated zone will be prohibited by law.
(3) 実戦において重要なのは、技術面よりも精神面だ。 ▶
在实战中,精神层面比技术层面更为重要。
In practical situations, the mental aspect is more important than the technical aspect.
(4) 社長になりたいという夢を抱いたことがある人が多いだろうが、現代において実際に起業する人は少ない。 ▶
许多人可能抱有成为公司总裁的梦想,但在现代,实际创业的人却很少。
While many people may have dreamed of becoming a company president, there are few who actually start their own businesses in modern times.
(5) この本には人生において役に立つことが多く書かれている。 ▶
这本书中写了很多对人生有用的东西。
This book contains many things that are useful in life.
(6) 普段はそうでもないのに、妻は料理においては細かいところを気にするタイプだ。 ▶
平时不太在意,但妻子在烹饪方面很注重细节。
Although she is not usually like that, my wife is the type who pays attention to details when it comes to cooking.
(7) 14日午後3時5分ごろ、駅構内において、盗撮事案が発生しました。 ▶
大约在14日下午3点5分左右,在车站内发生了偷拍事件。
Around 3:05 p.m. on the 14th, an incident of voyeurism occurred inside the station premises.
(8) 少子高齢化の日本においては、まず出生率を高める政策が求められている。 ▶
在日本这个少子高龄化的社会,需要优先采取措施提高出生率。
In aging Japan with a declining birthrate, policies that increase the birth rate are being sought first and foremost.
(9) 彼女は基本的に恋愛においてピュア過ぎる。 ▶
她在恋爱方面基本上过于纯情。
She is fundamentally too innocent when it comes to love.
(10) 人生において情熱ほど大切なものはない。 ▶
在人生中,没有什么比热情更重要的东西了。
In life, there is nothing as important as passion.
(11) 人生の節目においては、いつでも決断というものを迫られる。 ▶
在人生的重要时刻,我们总是不得不做出决断。
At milestones in life, we are always forced to make decisions.
(12) 大学生は社会において最も自由な存在だろう。 ▶
大学生可能是社会中最自由的存在。
University students are probably the freest beings in society.
(13) 社会における善悪とは、結局世論の感情です。 ▶
在社会中,善恶终究是民意的情绪。
In society, good and evil ultimately depend on the emotions of public opinion.
(14) 人生における大きな喜びは、君にはできないと世間がいうことをやることである。 ▶
人生中最大的喜悦就是去做那些周围的人认为你无法做到的事情。
The great joy in life is doing things that society says you cannot do.
(15) 就職活動における「志望動機」は働いている社会人にとっても明確に答えることに悩む難問だ。 ▶
在就业活动中,“志愿动机”是一个让就职的社会人士们苦恼的难题。
“Motivation for employment” is a difficult question that even working professionals struggle to answer clearly.
(16) 私の人生における成功のすべては、どんな場合でも必ず15分前に到着したおかげである。 ▶
我人生中的所有成功都归功于我总是提前15分钟到达的习惯。
All the success in my life is thanks to always arriving 15 minutes early, no matter the situation.
(17) 彼は攻撃においても、守備においても、素晴らしいプレーを見せてくれた。 ▶
他在攻击和防守方面都展现出了出色的表现。
He showed great plays both in attack and defense.
(18) 何事においても習得するには長い年月と努力が必要だ。 ▶
无论做什么事情,都需要长时间的学习和努力。
To master anything, it takes a long time and effort.
(19) 若いうちに作った差は、老後においても縮まらない。 ▶
在年轻时所创造的差距,在老年时也不会缩小。
The differences created in youth do not diminish even in old age.
(20) どんな場面においても相手と話すときは必ず目やその周辺を見て話すこと。 ▶
无论在什么场合,与对方交谈时都要注视着对方的眼睛和周围。
In any situation, when talking to someone, always look at their eyes and the surrounding area.
備考
特になし
コメント
コメント一覧 (6件)
すみません
における と において を置き換えることができる場合がありますか。
>Lさん
こんにちは!
「~において」は、格助詞「で」の場所や時間、範囲と同じ意味を持ちます。
「~における+名詞」は「での+名詞」と同じ意味を持ちます。
名詞修飾節の一部である場合は置き換えられることができそうです。例えば…
「災害現場における初期対応の迅速さは人命に直結する。(灾害现场初期对应的迅速程度直接关系到人命。)」は「災害現場において、初期対応の迅速さは人命に直結する。」と言えます。
名詞修飾節「災害現場における初期対応の迅速さ」の一部に含まれているので、取り出すことが可能です。
また、「14日午後3時5分ごろ、駅構内において、盗撮事案が発生しました。(14日下午3点5分左右,车站内发生了偷拍案件。)」は「駅構内における盗撮事案が発生しました。」と言えます。
これは名詞修飾節「駅構内における盗撮事案が発生しました」が正しいので、分離して「駅構内において、盗撮事案が発生しました」でも大丈夫です。
先生、この二つ問題をお願い致します。
1.大学ヘの進学に( )日本人の考え方が変わりました。
A:対する B:おいて C:おける D:対して
2.日本人の仕事に( )考え方が次第に変わってきました。
A:おける B:対する C:おいて D:対して
>yukiさん
お答えします。
1は全部いいです!
2は、AとBが正しいです。CとDは間違いです。
先生、いつもありがとう御座います。(14)の例文の意味はちょっとわからないですが、教えていただけますか。 「人生における大きな喜びは、君にはできないと世間がいうことをやることである。」の「君にはできないと世間がいうことをやることである。」はどういう意味でしょうか。
先生、いつもお世話になっております。やっとわかりました。「人生における大きな喜びは、君にはできないと世間がいうことをやることである。」という文章。なんて素晴らしい文章だ。わかった瞬間感動していました。先生、本当にありがとうございます。