接続
動ます形+(なんか)でもしたら
名詞+(なんか)でもしたら
意味
一旦…的话,就会…
如果…就(糟了)…
解説
仮定条件の文法です。
もし前件の事態が発生してしまったら、何か悪いことが発生することを表します。
後件は常に予想される良くない出来事が述べられます。
例文
(1) 大切なものを奪われでもしたら、私は死ぬ気で奪い返す。 ▶
如果重要的东西被夺走的话,我拼死也会夺回来的。
If someone were to take away something precious to me, I would do everything in my power to take it back, even if it means risking my life.
(2) 私の高校はもし髪を染めでもしたら、即生徒指導室行きで説教くらう。 ▶
我的高中要是我染头发的话,会马上去学生指导室给我说教。
In my high school, if you were caught dyeing your hair, you would immediately be sent to the student guidance office and given a lecture.
(3) 好きな人にキモイと言われなんかでもしたら立ち直れない。 ▶
被喜欢的人说恶心的话,我会一蹶不振的。
If the person I like were to call me “creepy” or something like that, I don’t think I could recover from it.
(4) 感染しないためにマスクを買いに行ったのに、行った先で感染しでもしたら元も子もない。 ▶
为了不被感染而去买口罩,可是去了之后又被感染了,真是得不偿失。
I went to buy a mask to avoid getting infected, but if I were to get infected while I was out, it would be a total loss.
(5) 少し注意しろ。君が怪我でもしたら大変だ。 ▶
小心一点。 如果你受伤了的话就糟了。
Be a bit more careful. If you were to get injured, it would be troublesome.
(6) 彼女といるところをクラスメートに見られでもしたら、次の日学校に行けなくなる。 ▶
如果被同学看到和她在一起的话,第二天就不能去学校了。
If my classmates were to see me with her, I wouldn’t be able to go to school the next day.
(7) 銀行が潰れでもしたら、何十、何百万の人が路頭に迷うことになる。 ▶
如果银行倒闭的话,几十、几百万人会迷路。
If a bank were to collapse, tens or hundreds of millions of people would be left in dire straits.
(8) いっそ泣けでもしたら楽になれるだろうに、涙は少しも出てくれない。 ▶
要是能哭出来就好了,眼泪一点也流不出来。
I wish I could just cry to feel better, but tears won’t come out at all.
備考
特になし
コメント