6月8日(土)から音声学の短期講座がはじまります。

【N1文法】~をよそに

接続

 名詞+をよそに

意味

 不顾…
 不管…
 漠然视之

解説

 他人の心配、期待、批判、評価や周囲の状況を無視したり、全く気にしないことを表す文型です。
 後件では通常良くないことが述べられます。
 「余所」や「他所」などの漢字がありますが使われることは少ないです。

例文

(1) 雨の予報をよそに傘も持たず出かけていった。
     无视雨天预报,出门却没有带伞。
     I went out without an umbrella despite the forecast of rain.
(2) 自分の失敗をよそに他人の批判ばかりしている。
     忽略自己的错误,却只会批评他人。
     Instead of acknowledging my own mistakes, I’m constantly criticizing others.
(3) 親の心配をよそに四六時中部屋にこもっている。
     无视父母的担心,整天躲在房间里。
     Ignoring my parents’ worries, I stay locked in my room all the time.
(4) 冷たい周囲の視線をよそにイチャイチャしている。
     无视周围冷漠的目光,亲昵地相处。
     Engaging in PDA, disregarding the cold glares from people around.
(5) 夜勤を終えた私は通勤する人をよそに毎日帰宅する。
     夜班结束后,无视通勤的人群,每天回家。
     After finishing my night shift, I return home every day, oblivious to the commuting crowd.
(6) 親の心配をよそに、朝まで帰らない。
     不顾父母的担心,整夜不归。
     Ignoring my parents’ concerns, I stay out all night.
(7) 彼はこんなにも緊迫した状況をよそににやけている。
     他在这样紧张的情况下还嬉皮笑脸。
     He is grinning, unaffected by the tense situation.
(8) コロナをよそにオリンピックが盛り上がっています。
     无视新冠疫情,奥运会仍然热闹进行。
     Despite the presence of COVID-19, the Olympics are gaining momentum.
(9) 恥ずかしがる私をよそに、彼はどんどん攻めてくる。
     不顾我感到的尴尬,他还在持续地向我求爱。
     Despite my embarrassment, he keeps making advances persistently.
(10) 周囲の反対をよそにやりたい放題する。
     无视周围的反对,任意妄为。
     Ignoring the opposition from those around me, I do as I please.

備考

「構わない」シリーズ 意味
【N1文法】~をよそに 他人からの感情や評価を無視する
【N1文法】~をものともせずに 困難を乗り越える力強さ
【N1文法】~を顧みず/も顧みず 危険なことに立ち向かう
【N1文法】~を押して/押し切って 「病気」と「反対」
【N2文法】~も構わず(かまわず) 普段気にすることを気にしない




コメント

コメント一覧 (4件)

  • 先生、いつもありがとうございます。
    例文を作ってみました。ご指摘いただけますと幸いです。よろしくお願いします。
    屈原の忠告をよそに、楚の懐王は親秦派の公子子蘭に勧められて秦に行き、秦に監禁されてしまった。

    • >しきさん
      こちらの例文も正しいです。「無視する」という意味でも使えます!

      • 先生、ご返信ありがとうございます。承知しました。ありがどうございます。

コメントする

目次