接続
名詞+をよそに
意味
不顾…
不管…
漠然视之
解説
他人の心配、期待、批判、評価や周囲の状況を無視したり、全く気にしないことを表す文型です。
後件では通常良くないことが述べられます。
「余所」や「他所」などの漢字がありますが使われることは少ないです。
例文
(1) 雨の予報をよそに傘も持たず出かけていった。
无视雨天预报,出门却没有带伞。
I went out without an umbrella despite the forecast of rain.
(2) 自分の失敗をよそに他人の批判ばかりしている。
忽略自己的错误,却只会批评他人。
Instead of acknowledging my own mistakes, I’m constantly criticizing others.
(3) 親の心配をよそに四六時中部屋にこもっている。
无视父母的担心,整天躲在房间里。
Ignoring my parents’ worries, I stay locked in my room all the time.
(4) 冷たい周囲の視線をよそにイチャイチャしている。
无视周围冷漠的目光,亲昵地相处。
Engaging in PDA, disregarding the cold glares from people around.
(5) 夜勤を終えた私は通勤する人をよそに毎日帰宅する。
夜班结束后,无视通勤的人群,每天回家。
After finishing my night shift, I return home every day, oblivious to the commuting crowd.
(6) 親の心配をよそに、朝まで帰らない。
不顾父母的担心,整夜不归。
Ignoring my parents’ concerns, I stay out all night.
(7) 彼はこんなにも緊迫した状況をよそににやけている。
他在这样紧张的情况下还嬉皮笑脸。
He is grinning, unaffected by the tense situation.
(8) コロナをよそにオリンピックが盛り上がっています。
无视新冠疫情,奥运会仍然热闹进行。
Despite the presence of COVID-19, the Olympics are gaining momentum.
(9) 恥ずかしがる私をよそに、彼はどんどん攻めてくる。
不顾我感到的尴尬,他还在持续地向我求爱。
Despite my embarrassment, he keeps making advances persistently.
(10) 周囲の反対をよそにやりたい放題する。
无视周围的反对,任意妄为。
Ignoring the opposition from those around me, I do as I please.
備考
「構わない」シリーズ | 意味 |
---|---|
【N1文法】~をよそに | 他人からの感情や評価を無視する |
【N1文法】~をものともせずに | 困難を乗り越える力強さ |
【N1文法】~を顧みず/も顧みず | 危険なことに立ち向かう |
【N1文法】~を押して/押し切って | 「病気」と「反対」 |
【N2文法】~も構わず(かまわず) | 普段気にすることを気にしない |
コメント
コメント一覧 (4件)
(8)の例文は面白かったんですね。(東京オリンピック…苦笑)
先生、いつもありがとうございます。
例文を作ってみました。ご指摘いただけますと幸いです。よろしくお願いします。
屈原の忠告をよそに、楚の懐王は親秦派の公子子蘭に勧められて秦に行き、秦に監禁されてしまった。
>しきさん
こちらの例文も正しいです。「無視する」という意味でも使えます!
先生、ご返信ありがとうございます。承知しました。ありがどうございます。