次の毎日のんびり勉強会は5月9日(木)20時から。テーマは「名詞のアクセント型」

【N1文法】~もさることながら

接続

 名詞+もさることながら

意味

 …也是不用说的事
 当然如此
 …不用说
 …更是如此

解説

 「~も重要だが~はもっと重要」と述べるときに使います。
 前件では自明である例を挙げ、後件では前件以上に重要なことに触れます。つまり伝えたいポイントは常に後件にあります。

例文

(1) その顔の美しさもさることながら、何より声が素敵。
     她的容貌不仅令人称赞,更重要的是她的声音很动听。
     Not only is her face beautiful, but her voice is also lovely.
(2) このアニメはストーリーもさることながら、世界観やキャラ設定もよく作られている。
     这部动画片不仅故事精彩,而且世界观和角色设定也非常出色。
     This anime is not only captivating in its storytelling, but also well-crafted in its world-building and character design.
(3) 筋肉質な体もさることながら、その体以上に心も男らしい。
     不仅有肌肉发达的身体,而且内心也很有男子气概。
     Not only does he have a muscular physique, but his heart is also manly.
(4) このカフェは外観もさることながら、店内も和を感じさせる作りになっている。
     这家咖啡馆不仅外观吸引人,内部也营造出和风的氛围。
     This café is not only visually appealing on the outside, but also has a Japanese-style atmosphere inside.
(5) ここの料理はそのボリュームもさることながら、視覚的な満足感もすごい。
     这里的料理不仅份量十足,还给人带来视觉上的满足感。
     The dishes here are not only generous in portion, but also visually satisfying.
(6) 私の好きなアイドルは性格もさることながら、ファンサービスも嫌な顔一つせずにしてくれる。
     我喜欢的偶像不仅性格迷人,还能够无微不至地为粉丝服务。
     My favorite idol is not only charming in personality, but also provides excellent fan service without any hesitation.
(7) このゲームはその知名度もさることながら、年1回大会も開催されている。
     这款游戏不仅知名度高,还每年举办一次大赛。
     This game is not only well-known, but also holds an annual tournament.
(8) 彼女は私服のセンスもさることながら、細かいところのアクセサリーにまでこだわるところも素敵。
     她不仅在服装品味上很出色,而且对细节的配饰也非常讲究,令人称赞。
     She is not only excellent in fashion sense, but also pays great attention to the details of accessories, which is admirable.
(9) 美貌もさることながらスポーツもできるなんて。彼女にあって私に無いものがありすぎる。
     她不仅拥有美貌,还擅长运动。她拥有的我所没有的东西太多了。
     She not only possesses beauty, but also excels in sports. She has so much that I don’t have.
(10) お洋服もさることながら、モデルさんも素敵だ。
     不仅服装漂亮,模特儿本人也很出色。
     Not only are the clothes beautiful, but the models themselves are also remarkable.
(11) ラーメンもさることながらチャーハンも美味い。
     拉面不仅美味,炒饭也很好吃。
     Not only is the ramen delicious, but the fried rice is also tasty.
(12) 日中のお散歩は人もさることながら、ワンちゃんにも配慮してあげてください。
     在白天的散步中不仅要顾及他人,还要照顾到小狗。
     During daytime walks, not only should we consider others, but also take care of the dogs.
(13) 私、抜け毛もさることながら、1人目を産んでから白髪が酷い。
     除了脱发问题外,自从生了第一个孩子后,我的白发也越来越多了。
     Apart from hair loss issues, I have been getting more and more gray hair since giving birth to my first child.
(14) 中途採用は経験もさることながら、一番重要視しているのは「人柄」です。
     中途录用不仅要考虑经验,更重要的是看重“人品”。
     When hiring mid-career, not only experience is considered, but “personal character” is also highly valued.
(15) 最近は日中もさることながら、夜も暑さで寝苦しくなりました。
     最近不仅白天,晚上也因为炎热而难以入眠。
     Recently, not only during the day, but also at night, it has been difficult to sleep due to the heat.
(16) 元々の才能もさることながら努力も怠らないし、彼女は本当にすごい子だ。
     除了天赋,她还从不懈怠地努力,她真是一个了不起的孩子。
     Apart from her innate talent, she never slackens in her efforts. She is truly an amazing child.

備考

 【N1文法】~言わずもがな
 【N2文法】~はもとより/はもちろん




コメント

コメントする

目次