【N1文法】これといって~ない/これといった~ない/これという~ない

接続

 これといって+動詞+~ない
 これといって+形容詞+~ない
 これといった+名詞+~ない
 これという+名詞+~ない

意味

 没有特别的
 并没有特别值得一提的…
 没有特别值得举出的东西

解説

 語るほどのものではないことを表します。後項には「も」や「~ない」が伴います。
 「これといって」の後には動詞や形容詞が、「これといった/これという」の後には名詞が接続されます。

例文

(1) 私には、これといって自慢できることがない。
     我没有值得骄傲的地方。
     I don’t have anything in particular to boast about.
(2) この映画は見終わってもこれといって心に響くものがなかった。
     这部电影即使看完了也没什么影响。
     Even after watching this movie, there was nothing in particular that resonated with me.
(3) この人知ってるかと聞かれても、これといって心当たりはない。
     被问到这个人知道没有,也没有什么线索。
     Even if asked if I know this person, I don’t have any particular recollection.
(4) これといって可愛いとも思わないので、彼女がなぜ人気なのか分からない。
     也不觉得特别可爱,所以不知道她为什么这么受欢迎。
     Since I don’t find her particularly cute, I don’t understand why she is popular.
(5) 一日をこれといった喜びや満足感無しに、ただ何となく過ごすのでは人生は勿体ない。
     没有一天的喜悦和满足感,只是无意中度过,人生真是太可惜了。
     It’s a waste of life to simply spend the day without any particular joy or sense of satisfaction.
(6) 髪型を変えたいけどこれといったものがない。
     虽然想改变发型,但是没有什么特别的。
     I want to change my hairstyle, but there isn’t anything in particular that stands out.
(7) これといった理由はないけど、なぜか蕎麦が好き。
     没有什么特别的理由,但不知为什么喜欢荞麦面。
     There’s no particular reason, but I somehow like soba noodles.
(8) 幼少期にはこれといった思い出はない。
     幼年时期没有这样的回忆。
     I don’t have any particular childhood memories.
(9) 社会問題に、誰もが納得するこれという正解はそもそもない。
     对于社会问题,没有任何人都能接受的正确答案。
     When it comes to social issues, there is no definitive solution that everyone agrees on.
(10) 一応努力してみたものの、特にこれという結果は得られなかった。
     姑且试着努力了一下,但并没有得到什么特别的结果。
     I made an effort to some extent, but I didn’t achieve any particular results.

備考

 特になし




コメント

コメント一覧 (2件)

コメントする

目次