用法① 目算
接続
数詞(+助数詞)+といったところだ/というところだ/ってところだ
動詞辞書形+といったところだ/というところだ/ってところだ
意味
大概是…
大致上…
最多不过是…
也就是…那个程度
差不多
解説
数量を表す語に接続して、ある範囲内における境界線や目算を表します。
話者の主観的な判断、評価が前面に表れる文型です。
例文
(1) 明日の気温は12度から20度といったところです。
明天的气温大概是12度到20度。
The temperature tomorrow is expected to be around 12 to 20 degrees.
(2) ここから目的地までは車で1時間といったところでしょう。
从这里到目的地开车只要1小时左右吧。
It should take about one hour by car from here to the destination.
(3) 見た感じ、あの人はもうすぐ40歳といったところだろうか。
看上去那个人快40岁了吧。
Judging by appearance, that person is probably around 40 years old.
(4) 来場者数はおよそ1万人といったところです。
到场人数约1万人左右。
The number of attendees is approximately around 10,000.
(5) 発車まで5分といったところだ。急げばまだ間に合う。
出发还有5分钟左右。如果赶快的话还来得及。
It’s about 5 minutes until departure. If you hurry, you can still make it.
(6) 残る座席は3席というところだ。
剩下的座位还有3个左右。
There are only three seats left.
(7) この薬が効き始めるのは服用後6~8時間後ってところだ。
这种药开始起效是在服用后6~8小时左右。
This medicine starts to take effect around 6 to 8 hours after taking it.
(8) 写真の頭身から推測すると、彼は身長155~160cmといったところだろう。
从照片的头身比例推测,他的身高大约在155~160厘米左右。
Judging from the proportions in the photo, he is probably around 155 to 160 cm tall.
備考
特になし
用法② 例示・説明
接続
名詞+といったところだ/というところだ/ってところだ
動詞辞書形+といったところだ/というところだ/ってところだ
意味
???
解説
物事を分かりやすく相手に伝えるために例を挙げたり、別の言葉に言い換えたりするときに用いる文型です。
比喩としても使えます。
例文
(9) 仕事が立て込んでて、いったい何時に帰れるのかってところだ。
工作繁忙,到底几点能回家呢?
Work is piling up, and it’s uncertain when I can go home.
(10) 料理ができると言っても、せいぜいチャーハンやオムライスといったところだ。
虽说会做菜,但充其量也就是炒饭和蛋包饭。
Even if I say I can cook, it’s at the level of fried rice or omelette rice, at best.
(11) あのフリーキックの精度、さすがといったところだ。
那个任意球的精确度真不愧是专家级别的。
The accuracy of that free kick is truly remarkable.
(12) 医者によると、余命はあと3年あるかどうかというところらしい。
据医生说,余生还剩3年。
According to the doctor, it seems I have about three more years to live.
(13) 海にはあと2回ぐらい行きたいところだが、スケジュールと体力と天気次第といったところだ。
海我想再去两次左右,但取决于时间表、体力和天气等等。
I’d like to go to the sea about two more times, but it depends on my schedule, stamina, and the weather.
(14) 今週末は3連休。小さな夏休みってところだね。
这个周末是三天假期。有点像小暑假呢。
This weekend is a three-day holiday. It’s like a small summer vacation.
(15) 全ての仕事をだいたいできるようになってやっと一人前ってところだ。
终于能做大致所有的工作,算是成年人了。
Being able to handle all kinds of work is when I can finally consider myself fully capable.
(16) 明日からは暑さが若干緩むといったところだが、結局暑いことに変わりはない。
从明天开始热度会稍微减轻,但归根结底,天气还是很热。
The heat is expected to slightly ease starting tomorrow, but it ultimately remains hot.
(17) 工業高校の女子は地獄に舞い降りた天使ってところだ。
工业高中的女生就像降临地狱的天使一样。
Girls from the industrial high school are like angels descended into hell.
(18) このお店は私にとって疲れ果てた旅人を癒すオアシスといったところだ。
这家店对我来说就像一个治愈疲惫旅人的绿洲。
This shop is like an oasis that heals exhausted travelers like me.
備考
特になし
コメント