接続
名詞+によると
名詞+によれば
名詞+の話では/の話によると/の話によれば
動詞辞書形+ところによると/ところによれば
動た形+ところによると/ところによれば
意味
据…
按…
根据…
据说…
按照…
解説
伝聞や推測を表す文型です。後件には「~そうだ」「~らしい」「~だろう」などの伝聞、推測を表すモダリティ表現が呼応しやすいです。
「場合によると(根据情況)」は慣用的に用いられます。
例文
(1) 一説によると、薄毛には運動不足が関係しているらしい。 ▶
根据一种说法,头发稀疏与运动不足有关。
According to one theory, lack of exercise is said to be related to hair loss.
(2) 噂によると、あの二人は別れたようだ。 ▶
根据传闻,那两个人好像分手了。
According to rumors, it seems that those two have broken up.
(3) 厚生労働省の調査によると、日本人女性の平均寿命は世界一といわれている。 ▶
根据厚生劳动省的调查,日本女性的平均寿命是世界第一。
According to a survey by the Ministry of Health, Labour and Welfare, Japanese women have the highest average life expectancy in the world.
(4) 噂によれば、この学校には幽霊が出るらしい。 ▶
据传闻,这所学校好像有幽灵出现。
According to rumors, it seems that this school is haunted.
(5) 知り合いから聞いたところによると、あそこのコンビニの向かいにラーメン屋ができるらしい。 ▶
据熟人说,在那家便利店对面有家拉面店。
According to what I heard from an acquaintance, it seems that a ramen shop will open across from that convenience store.
(6) 天気予報によれば午後には風速が30メートルを超えるとのことだ。 ▶
根据天气预报,下午风速将超过30米。
According to the weather forecast, the wind speed is expected to exceed 30 meters per second in the afternoon.
(7) 聞くところによると、消費税増税で飲食店は大打撃を受けているようだ。 ▶
据悉,由于消费税增税,餐饮店受到了很大的打击。
According to reports, it seems that restaurants have been greatly affected by the increase in consumption tax.
(8) 解剖記録によると、死因は失血死だったそうだ。 ▶
根据解剖记录,死因是失血死亡。
According to the autopsy records, the cause of death was reported to be exsanguination.
(9) 嘘をつくことはいけないが、それは時と場合による。 ▶
不能撒谎,但要看时间和场合。
While lying is generally unacceptable, it depends on the situation and circumstances.
(10) 飲み会は基本行かないが、場合による。 ▶
基本上不去酒会,但根据情况而定。
I usually don’t attend drinking parties, but it depends on the occasion.
備考
「よる」シリーズ
【N3文法】~によって/によっては/により/による
【N3文法】~によらず
【N3文法】~によると/によれば/の話では
コメント
コメント一覧 (1件)
【N3文法】~によると/によれば/の話では | 毎日のんびり日本語教師
aobgkftbrdc
[url=http://www.g6m05814yg045gq75iid81i65ekbn0djs.org/]uobgkftbrdc[/url]
obgkftbrdc http://www.g6m05814yg045gq75iid81i65ekbn0djs.org/