接続
動詞普通形+(ん)だって/(ん)ですって
い形容詞普通形+(ん)だって/(ん)ですって
名詞+(なん)だって/(なん)ですって
な形容詞+(なん)だって/(なん)ですって
意味
听说…
根说…
好像…
解説
伝聞を表します。
「~そうだ」と同じですが、「~んだって/んですって/って」はより口語的な表現です。
例文
(1) 彼、彼女ができたんだって。
听说他交女朋友了。
I heard that he/she got a boyfriend/girlfriend.
(2) 深夜の勉強はしても意味がないんだって聞いた。
我听说深夜的时候学习,一点意义都没有。
I heard that studying late at night is pointless.
(3) 明日はものすごい寒くなるんだってさ。
据说明天会很冷。
I heard that it’s going to be extremely cold tomorrow.
(4) これが今世間で流行っているんだって。私知らなかった。
听说这个现在很流行,我却不知道。
I heard that this is what’s currently trending. I had no idea.
(5) お隣さん、空き巣に入られたんですって。
听说邻居家家里没人的时候,被小偷偷了。
I heard that your neighbor was burglarized.
(6) この新曲、実は数年前にもう完成していたんだって。
据说这个新曲子其实在几年前就完成了。
I heard that this new song was actually completed several years ago.
(7) あの2人付き合っていたんだって?
听说那两个人在一起交往了?
I heard that those two were dating?
(8) あの店、来月閉店するんだってさ。
据说那家店下个月要倒闭了。
I heard that the store is going to close next month.
備考
特になし
コメント
コメント一覧 (3件)
「んだって/んですって/~って」について質問させたいと思います。あるネットの知り合いのコメントを知識共有プラットフォームで読んで、その知り合いに宛ててコメントを書きました。
知りありのコメント:わさびを一匙食べても平気だ。
そして、次のように答えました:一匙も食べられるんですって。
それは間違っていますか。他人から聞かなかったら、「んだって」形は使えないと決まっているんでしょうか。
よろしくお願いします。
>リムさん
コメントありがとうございます!
この文法は伝聞を表します。他の人から聞いた情報を、自分が媒介となって更に他の人に伝える時に使います。
自分が情報源となる場合や独り言の場合には、原則「んだって/んですって/って」は使いにくいです。
ですから、コメントの会話の内容も不自然だと思います。
お忙しいところ、お時間を割いていただきまして誠にありがとうございます。^.^