接続
動詞辞書形+べきだった/べきではなかった
意味
当时应该…(べきだった)
当时不应该…(べきではなかった)
解説
過去に発生したことに対する後悔や反省の気持ちを表す文法です。
「~ておくべきだった」「~ておくべきではなかった」の形でよく使われます。
例文
(1) 怪我をした時点で出場するべきではなかった。
受伤的时候不应该出场。
I shouldn’t have participated after getting injured.
(2) 大学時代もっと真剣に取り組んで、ちゃんと学んどくべきだった。
大学时代应该更加认真,好好学习。
I should have been more serious and studied properly during my university years.
(3) 転職する前に資格を取得しておくべきだった。
跳槽前应该取得资格证。
I should have obtained the qualifications before changing jobs.
(4) 寝れないからってこんな時間に外に出るべきではなかった。
因为睡不着,不应该在这样的时间出去。
I shouldn’t have gone outside at this late hour just because I couldn’t sleep.
(5) 昨日の謝罪会見はやるべきではなかったと思う。
我认为昨天的谢罪见面会不应该举行。
I think yesterday’s apology press conference shouldn’t have been held.
(6) 今考えると、私たちがもっと頑張るべきだった。
现在想起来,我们应该更加努力。
Looking back now, we should have tried harder.
(7) もっと早くセミナーに参加をしておくべきだったと後悔している。
后悔应该早点参加研讨会。
I regret not participating in the seminar earlier.
(8) 先にお伝えすべきだったのに、遅くなってしまい申し訳ございません。
明明应该提前告诉大家的,却迟到了,实在抱歉。
I should have informed you earlier, and I apologize for the delay.
コメント