所用で11日は勉強会ができなくなりました。次の毎日のんびり勉強会は4月18日(木)20時からにさせていただきます。テーマは「語義の変化」

【N2文法】~を巡って/を巡り/を巡る

接続

 名詞+を巡って/を巡り
 名詞+を巡る+名詞
 名詞+を巡っての+名詞

意味

 围绕…
 就…

解説

 「~を巡って」はその事柄に対して多くの人が関心を持ち、それが人々の話題の中心に位置することを強調する表現です。
 後件には「話し合う」「議論する」「争う」のような、大人数で行われる動作の動詞がきます。

  ◯日本語の副詞に関して質問したいのですが、宜しいですか?
  ✕日本語の副詞を巡って質問したいのですが、宜しいですか?

  ◯日本語の副詞の分類に関して研究しています。
  ✕日本語の副詞の分類を巡って研究しています。

  ◯日本語の副詞の分類を巡って、研究者の間で議論が行われている。
  ◯日本語の副詞の分類に関して、研究者の間で議論が行われている。

 上の例文において「質問する」「研究する」などはその人だけが行う動作ですので「~を巡って」を使うと不自然になります。一方、「議論」は大人数で行うものですので「~を巡って」を使うのが自然です。これらの場合、「~に関して」「~について」などに言い換えることができます。

例文

(1) 世界一の称号を巡り、今年も世界の強豪たちが一堂に集結した。
     围绕着世界第一的称号,今年世界的强队们也聚集在一堂。
     The world’s top contenders have gathered once again this year to compete for the title of the best in the world.
(2) 多くの男性が一人の女性を巡って殺し合う事件が発生した。
     发生了很多男性因一名女性而相互残杀的事件。
     An incident occurred where many men engaged in deadly conflicts over one woman.
(3) 取締役会では今後の経営方針を巡り意見が分かれているそうだ。
     听说董事会在今后的经营方针上意见不一。
     There are differing opinions within the board of directors regarding the future management policies.
(4) グレタさんの存在もあり、今世界中で環境問題を巡る論争が過熱している。
     因为有格雷塔的存在,现在全世界围绕环境问题的争论都很激烈。
     With the presence of Greta, debates over environmental issues are intensifying worldwide.
(5) スペイン継承戦争とは、18世紀初めにスペイン王位の継承権を巡ってヨーロッパ各地で行われた戦争のことである。
     西班牙继承战争是18世纪初围绕西班牙王位继承权在欧洲各地发生的战争。
     The War of the Spanish Succession refers to the war that took place across Europe in the early 18th century over the succession to the Spanish throne.
(6) 彼の処分を巡り、話し合いが進められている。
     关于他的处分,正在进行商谈。
     Discussions are underway regarding the disposition of him.
(7) エネルギー問題を巡り、原発再稼働の必要性が議論されている。
     围绕能源问题,讨论了重启核电站的必要性。
     There is a debate over the necessity of restarting nuclear power plants in the context of the energy issue.
(8) その問題を巡っては様々な意見が出ている。
     关于那个问题提出了各种建议。
     Various opinions are being expressed regarding that problem.
(9) 若者とお年寄りが優先座席を巡って口論している。
     年轻人和老年人在争夺优先座位而发生口角。
     There is a verbal dispute between young people and the elderly over priority seating.
(10) 子どもたちがチョコを巡り大喧嘩。
     孩子们因为巧克力而大打出手。
     Children are having a big fight over chocolate.
(11) 祖父の延命治療の中止を巡って家族内で対立している。
     家庭内因祖父延命治疗的中止而产生分歧。
     There is a family conflict over whether to discontinue the life-prolonging treatment for the grandfather.
(12) A国は人権問題を巡ってB国との関係が冷え込んでいる。
     国家A因为人权问题与国家B的关系变得紧张。
     Country A’s relations with Country B have cooled down over human rights issues.
(13) 仲の良い兄弟でも、親の遺産を巡って争いになることがある。
     即使是关系好的兄弟,在父母的遗产问题上也可能发生争执。
     Even close siblings may have conflicts over the inheritance of their parents.
(14) 次世代自動車産業の覇権を巡る戦いは、日本にとっても絶対負けられない戦いだ。
     围绕着下一代汽车产业的主导权的争夺,对于日本而言是一场绝对不能失败的战斗。
     The battle for supremacy in the next-generation automotive industry is an absolutely crucial one for Japan.
(15) エアコンの温度設定を巡る争いが殺人事件に発展した。
     围绕着空调温度设定的争执竟然演变成了一起谋杀案。
     A quarrel over the air conditioner’s temperature setting escalated into a murder case.
(16) 日本ではありえないことだが、世界各地では水を巡っての対立や暴動が起きている。
     在日本是不可思议的事情,但在世界各地,围绕水资源的争端和暴动时有发生。
     While unthinkable in Japan, conflicts and riots are occurring worldwide over access to water.

備考

 特になし




コメント

コメントする

目次