接続
動て形+でも
意味
就是…也要…
解説
ある目的を達成するために極端な強硬手段をとることを表します。
前項には強硬手段を、後項には前項の手段に対する話者の強い意志や願望を述べます。
例文
(1) あのアイドルのサインは借金してでも欲しい。 ▶
哪怕是借钱也希得到望那个偶像的签名。
I want that idol’s autograph so much that I’m willing to go into debt for it.
(2) 少々荒っぽいが、この件はいかなる手段を使ってでも成し遂げなければならない。 ▶
虽然有点粗暴,但这件事无论用任何手段都要完成。
It may be rough, but we must accomplish this matter by any means necessary.
(3) あのお店のシュークリームは1時間並んででも食べてみたい。 ▶
那家店的奶油泡芙排队等了一个小时也想吃。
I want to try that shop’s cream puffs so much that I’m willing to wait in line for an hour.
(4) この報告書は朝までかかってでも終わらせなければならない。 ▶
这份报告即使做到早上也必须完成。
I must finish this report even if it takes me until morning.
(5) 我が子だけは自分の命をかけてでも守りたい。 ▶
只有自己的孩子拼上自己的生命也要保护。
I want to protect my own child even if I have to risk my life for it.
(6) 若い時の苦労は買ってでもせよ。 ▶
年轻时的辛苦就算花钱买也要去做。
Buy the hardships of youth, even if it costs you.
コメント