接続
動て形+でも
意味
就是…也要…
解説
ある目的を達成するために極端な強硬手段をとることを表します。
前項には強硬手段を、後項には前項の手段に対する話者の強い意志や願望を述べます。
例文
(1) あのアイドルのサインは借金してでも欲しい。
哪怕是借钱也希得到望那个偶像的签名。
I want that idol’s autograph so much that I’m willing to go into debt for it.
(2) 少々荒っぽいが、この件はいかなる手段を使ってでも成し遂げなければならない。
虽然有点粗暴,但这件事无论用任何手段都要完成。
It may be rough, but we must accomplish this matter by any means necessary.
(3) あのお店のシュークリームは1時間並んででも食べてみたい。
那家店的奶油泡芙排队等了一个小时也想吃。
I want to try that shop’s cream puffs so much that I’m willing to wait in line for an hour.
(4) この報告書は朝までかかってでも終わらせなければならない。
这份报告即使做到早上也必须完成。
I must finish this report even if it takes me until morning.
(5) 我が子だけは自分の命をかけてでも守りたい。
只有自己的孩子拼上自己的生命也要保护。
I want to protect my own child even if I have to risk my life for it.
(6) 若い時の苦労は買ってでもせよ。
年轻时的辛苦就算花钱买也要去做。
Buy the hardships of youth, even if it costs you.
コメント