【N1文法】~までして/~てまで

接続

 名詞+までして
 動て形+てまで

意味

 不惜一切代价
 不惜牺牲一切
 为了…而特意
 不惜…
 to the extent of
 even to the point of

解説

 最大の犠牲や代価を払ってある目的を達成することを表します。目的を達成するためには手段を選ばないニュアンスがあります。

例文

(1) 借金までして車を買いたいとは思わない。
     借钱买车我可不会考虑到那种地步。
     I wouldn’t go as far as borrowing money to buy a car.
(2) 直接本人に聞いてまで知りたいわけじゃない。
     我不是特意要亲自问他,我只是想了解而已。
     I don’t want to inquire directly from the person, it’s just that I want to know.
(3) わざわざ1時間も行列に並んでまで食べたくない。
     我可不愿意排队等一个小时,就为了吃那个。
     I don’t want to wait in line for an hour just to eat it.
(4) 彼はなぜそうまでして嘘をつくのだろうか。
     他为什么要撒谎到那个地步呢?
     Why would he lie to such an extent?
(5) 家族旅行のために夜勤までして貯めた妻にお金を使い込まれた。
     为了家庭旅行,我熬夜工作到天亮,结果存下来的钱被妻子乱花。
     He worked night shifts to save money for a family trip, but his wife spent it all.
(6) 彼女は彼の信頼を得るために、嘘をついてまで自分の過去を隠そうとした。
     她为了赢得他的信任,竟然撒谎到那个地步,想要掩饰自己的过去。
     She went to the extent of lying to gain his trust and hide her past.
(7) 自己成長のために、彼は寝る時間を削ってまで毎晩本を読んでいる。
     为了个人成长,他每晚都舍弃睡眠时间,拼命看书。
     He sacrifices his sleep every night to read books for personal growth.
(8) 彼女は友人を助けるために、自分の貯金を使ってまで借金を返してあげた。
     为了帮助朋友,她不惜动用自己的存款还债。
     She used her own savings to pay off debts and help her friend.
(9) 彼は自分の夢を追いかけるために、遠くの都市まで引っ越してまで新たな職を探している。
     他为了追寻自己的梦想,搬到了遥远的城市,寻找新的工作。
     He moved to a distant city to find a new job in pursuit of his dream.
(10) 彼は家族を支えるために、自分の夢を追い求めることを諦めてまで安定した仕事に就いている。
     他为了养家糊口,放弃了追逐梦想,选择了稳定的工作。
     He gave up chasing his dreams and took a stable job to support his family.
(11) 家族の幸せを守るために、彼女は自分を犠牲にしてまで働き続けている。
     为了家庭的幸福,她不惜牺牲自己,持续工作下去。
     She works tirelessly, sacrificing herself for the happiness of her family.
(12) 徹夜までして追い込んだのに、試験では力を出し切れなかった。
     虽然彻夜苦读,但在考试中却无法发挥出全部实力。
     Despite pulling an all-nighter to prepare, he couldn’t perform to his full potential in the exam.

備考

 特になし




コメント

コメントする

目次