接続
動ます形+げ(ありげ)
い形容詞語幹+げ
な形容詞語幹+げ
※なさげ
~げな+名詞
~げに+動詞
意味
看上去…
解説
外から見た表面的様子から、対象の感情、感覚、性格、属性など推測・予想するという意味を持っています。断定を避ける婉曲表現なので、話者の主張を和らげる働きがあります。「~らしい」「~のようだ」等と同じような意味です。
「~げ」は動詞、イ形容詞、ナ形容詞について、それらをナ形容詞化する接尾辞です。
接続できる語は少なく生産性は低い上、ほとんどの語は慣用的に用いられていますが、若者の間では以前よりも頻繁に使われるようになってきており、これまでなかった新たな語が作られることが多くなっています。
~げ | 気配や雰囲気から感じられる。主体の主観的な印象による感じを表現する。 |
---|---|
助動詞「~そう」 | 主体が直接知覚できない感情・感覚・属性を予想する。感情・感覚・属性は、様子や文脈から想定されるものでなければならない。 |
イ形容詞、ナ形容詞を名詞化するものに「【N3文法】~さ」があります。
「彼女は可愛さがない」と「彼女は可愛げがない」では、後者が正しいです。「~さ」は客観的な程度の大小を表すだけで、話者の主観的な意見が含まれる場合に「~さ」は使いにくくなります。
「ありげ」は「ありそう」という意味です。
それとは意味的に逆の表現に「無さげ(なさげ)」(なさそう)があります。これは文法的に破格です。「良さげ(よさげ)」(よさそう)と合わせて若者言葉として使われています。
例文
(1) 彼女はなんだか悲しげな様子だ。 ▶
她好像很悲伤的样子。
She seems somewhat sad.
(2) 彼女は急に黙って何か言いたげにこっちを見てきた。 ▶
她突然沉默着,好像想说什么似的看着我。
She suddenly fell silent and looked at me as if she wanted to say something.
(3) 彼は寂しげに遠くを見ている。 ▶
他很寂寞地看着远方。
He gazes into the distance with a lonely expression.
(4) あの頃は可愛げがあったのに、今はもう…。 ▶
那个时候很可爱,但是现在已经…
Back then, she had a certain charm, but now…
(5) 意味ありげな言葉を残して彼は立ち去って行った。 ▶
他留下意味深长的话就走了。
Leaving behind meaningful words, he walked away.
(6) 彼は自信ありげに頷いた。 ▶
他自信地点头。
He nodded confidently.
(7) 外で子供たちが楽しげに走り回っている。 ▶
孩子们在外面开心地跑来跑去。
Children are happily running around outside.
(8) 怪しげな雰囲気の男が歩いている。 ▶
气氛怪异的男人走在路上。
A suspicious-looking man is walking.
(9) 自信ありげに話すだけで、本当に自信があるように感じられる。 ▶
只是自信满满地说话,就能真正感受到他的自信。
Just by speaking confidently, one can truly feel the confidence.
(10) 猫が鏡に映った自分を興味ありげに見ている。 ▶
猫正兴趣盎然地凝视着镜子里的自己。
The cat is looking curiously at its reflection in the mirror.
(11) この俳句は適当に作りました。意味ありげだけど全くないです。 ▶
这首俳句是随意编的,看起来有深意但实际上一点也没有。
I made up this haiku casually; it seems meaningful, but it isn’t at all.
(12) 親しげな口調で話す二人の声を聞いて、私の中の嫉妬が目覚めた。 ▶
听到两个人用亲密的口吻交谈,我内心的嫉妒被唤醒了。
Hearing two people speaking in a familiar tone, my jealousy awakens.
(13) 残暑が続く中、風鈴が涼しげな音色を響かせている。 ▶
在残暑依旧的时候,风铃发出清凉的音响。
Amidst the lingering summer heat, wind chimes produce a refreshing sound.
(14) あの人はぼそぼそと話し頼りなさげだった。 ▶
那个人嘀嘀咕咕地说话,显得不太可靠。
That person murmured hesitantly, giving an unreliable impression.
(15) 儚げな雰囲気漂う女性は男性に人気が高いと言われています。 ▶
据说那位散发着短暂气息的女性备受男性欢迎。
Women with a fleeting and delicate atmosphere are said to be popular among men.
(16) 彼女の眠たげな表情がかわいい。 ▶
她显得有点困倦的表情很可爱。
Her sleepy expression is cute.
(17) 話をするときに目をあわせない人は自信無さげで臆病に見える。 ▶
说话时不敢直视眼睛的人显得不自信和胆小。
People who avoid eye contact while speaking appear lacking in confidence and timid.
(18) 欲しい本があるけど、amazonにも無さげで手に入らなさそうだ。 ▶
虽然我想买的书很棒,但在亚马逊上找不到,似乎无法得到。
The book I want is not available on Amazon, so it seems difficult to obtain.
(19) ネットで見ると良さげな物件だったけど、内見してみたら意外と狭かった。 ▶
在网上看起来很不错的物件,但实际看了一下,空间意外地狭窄。
The property looked good online, but upon visiting, it turned out to be unexpectedly small.
(20) 初デートで行く店にしては雰囲気よさげだ。 ▶
考虑到是初次约会去的店,氛围看起来不错。
Considering it’s a place for a first date, the ambiance seems nice.
(21) 先輩が文句言いたげな顔で近寄ってきた。 ▶
前辈一脸想抱怨的表情走过来了。
A senior approached with a face that seemed to want to complain.
コメント
コメント一覧 (3件)
お忙しいところすみませんが、一つ疑問がございます。
接続のところに「動ます形+げ」を書いたけど、例文の2のような「言いたげ」は慣用語ですか。
>オウトウさん
「言いたい」はイ形容詞と同じ活用です。だから「イ形語幹+げ」と同じ接続ですね。
慣用表現というわけではありません。願望の「~たい」+「げ」→「~たげ」は多くの動詞で用いることができますよ!
わかりました、ご回答ありがとうございます。