6月8日(土)から音声学の短期講座がはじまります。

【N2文法】~げ

接続

 動ます形+げ(ありげ)
 い形容詞語幹+げ
 な形容詞語幹+げ
 ※なさげ

 ~げな+名詞
 ~げに+動詞

意味

 看上去…

解説

 外から見た表面的様子から、対象の感情、感覚、性格、属性など推測・予想するという意味を持っています。断定を避ける婉曲表現なので、話者の主張を和らげる働きがあります。「~らしい」「~のようだ」等と同じような意味です。

 「~げ」は動詞、イ形容詞、ナ形容詞について、それらをナ形容詞化する接尾辞です。
 接続できる語は少なく生産性は低い上、ほとんどの語は慣用的に用いられていますが、若者の間では以前よりも頻繁に使われるようになってきており、これまでなかった新たな語が作られることが多くなっています。

~げ 気配や雰囲気から感じられる。主体の主観的な印象による感じを表現する。
助動詞「~そう」 主体が直接知覚できない感情・感覚・属性を予想する。感情・感覚・属性は、様子や文脈から想定されるものでなければならない。

 イ形容詞、ナ形容詞を名詞化するものに「【N3文法】~さ」があります。
 「彼女は可愛さがない」と「彼女は可愛げがない」では、後者が正しいです。「~さ」は客観的な程度の大小を表すだけで、話者の主観的な意見が含まれる場合に「~さ」は使いにくくなります。

 「ありげ」は「ありそう」という意味です。
 それとは意味的に逆の表現に「無さげ(なさげ)」(なさそう)があります。これは文法的に破格です。「良さげ(よさげ)」(よさそう)と合わせて若者言葉として使われています。

例文

(1) 彼女はなんだか悲しな様子だ。
     她好像很悲伤的样子。
     She seems somewhat sad.
(2) 彼女は急に黙って何か言いたにこっちを見てきた。
     她突然沉默着,好像想说什么似的看着我。
     She suddenly fell silent and looked at me as if she wanted to say something.
(3) 彼は寂しに遠くを見ている。
     他很寂寞地看着远方。
     He gazes into the distance with a lonely expression.
(4) あの頃は可愛があったのに、今はもう…。
     那个时候很可爱,但是现在已经…
     Back then, she had a certain charm, but now…
(5) 意味ありな言葉を残して彼は立ち去って行った。
     他留下意味深长的话就走了。
     Leaving behind meaningful words, he walked away.
(6) 彼は自信ありに頷いた。
     他自信地点头。
     He nodded confidently.
(7) 外で子供たちが楽しに走り回っている。
     孩子们在外面开心地跑来跑去。
     Children are happily running around outside.
(8) 怪しな雰囲気の男が歩いている。
     气氛怪异的男人走在路上。
     A suspicious-looking man is walking.
(9) 自信ありに話すだけで、本当に自信があるように感じられる。
     只是自信满满地说话,就能真正感受到他的自信。
     Just by speaking confidently, one can truly feel the confidence.
(10) 猫が鏡に映った自分を興味ありに見ている。
     猫正兴趣盎然地凝视着镜子里的自己。
     The cat is looking curiously at its reflection in the mirror.
(11) この俳句は適当に作りました。意味ありだけど全くないです。
     这首俳句是随意编的,看起来有深意但实际上一点也没有。
     I made up this haiku casually; it seems meaningful, but it isn’t at all.
(12) 親しな口調で話す二人の声を聞いて、私の中の嫉妬が目覚めた。
     听到两个人用亲密的口吻交谈,我内心的嫉妒被唤醒了。
     Hearing two people speaking in a familiar tone, my jealousy awakens.
(13) 残暑が続く中、風鈴が涼しな音色を響かせている。
     在残暑依旧的时候,风铃发出清凉的音响。
     Amidst the lingering summer heat, wind chimes produce a refreshing sound.
(14) あの人はぼそぼそと話し頼りなさだった。
     那个人嘀嘀咕咕地说话,显得不太可靠。
     That person murmured hesitantly, giving an unreliable impression.
(15) 儚な雰囲気漂う女性は男性に人気が高いと言われています。
     据说那位散发着短暂气息的女性备受男性欢迎。
     Women with a fleeting and delicate atmosphere are said to be popular among men.
(16) 彼女の眠たな表情がかわいい。
     她显得有点困倦的表情很可爱。
     Her sleepy expression is cute.
(17) 話をするときに目をあわせない人は自信無さで臆病に見える。
     说话时不敢直视眼睛的人显得不自信和胆小。
     People who avoid eye contact while speaking appear lacking in confidence and timid.
(18) 欲しい本があるけど、amazonにも無さで手に入らなさそうだ。
     虽然我想买的书很棒,但在亚马逊上找不到,似乎无法得到。
     The book I want is not available on Amazon, so it seems difficult to obtain.
(19) ネットで見ると良さな物件だったけど、内見してみたら意外と狭かった。
     在网上看起来很不错的物件,但实际看了一下,空间意外地狭窄。
     The property looked good online, but upon visiting, it turned out to be unexpectedly small.
(20) 初デートで行く店にしては雰囲気よさだ。
     考虑到是初次约会去的店,氛围看起来不错。
     Considering it’s a place for a first date, the ambiance seems nice.
(21) 先輩が文句言いたな顔で近寄ってきた。
     前辈一脸想抱怨的表情走过来了。
     A senior approached with a face that seemed to want to complain.

備考

 【N3文法】~さ




コメント

コメント一覧 (3件)

  • お忙しいところすみませんが、一つ疑問がございます。
    接続のところに「動ます形+げ」を書いたけど、例文の2のような「言いたげ」は慣用語ですか。

    • >オウトウさん
      「言いたい」はイ形容詞と同じ活用です。だから「イ形語幹+げ」と同じ接続ですね。
      慣用表現というわけではありません。願望の「~たい」+「げ」→「~たげ」は多くの動詞で用いることができますよ!

コメントする

目次