接続
名詞+でいうと
意味
~の面から言うと
~の観点から述べると
在~方面
就~而言
In terms of~
解説
「Aでいうと」の文型で、物事をAの側面・観点から述べることを表します。特定の観点に焦点を当てて物事を説明するときに用います。
「【N0文法】~でいう~/~でいうと~/~でいうところの~」と意味が似ている点に注意してください。
「~でいうと」は「と」を省略することはできないし、「でいうところの」に置き換えることもできません。接続の面から見ても、意味の面から見ても両者は違うものです。
例文
(1) この都市は面積でいうと東京都の約3倍の広さです。
这座城市的面积相当于东京都的三倍。
This city is approximately three times the size of Tokyo in terms of area.
(2) 先日の音楽イベントは来場者数でいうと過去最大規模だった。
最近的音乐活动在观众数量上创下了历史最大规模。
The recent music event was the largest in terms of attendance in history.
(3) このスーパーコンピュータは処理能力でいうと世界一です。
这台超级计算机在处理能力上是全球第一。
This supercomputer is the world’s number one in terms of processing power.
(4) この山は3000メートル以上あるが、登山難易度でいうとそこまで難しくない。
这座山的海拔超过3000米,但在登山难度上并不是那么困难。
This mountain has an elevation of over 3000 meters, but it’s not as difficult in terms of climbing difficulty.
(5) A国は石油生産量でいうと世界第三位の地位を保っています。
A国在石油生产量方面位居世界第三。
Country A holds the position of the world’s third-largest oil producer in terms of production volume.
(6) この建物は高さでいうとエッフェル塔よりも高いです。
这座建筑物在高度上超过了埃菲尔铁塔。
This building is taller than the Eiffel Tower in terms of height.
(7) この映画はジャンルでいうとサスペンスに分類される。
这部电影被归类为悬疑片。
This movie is classified as a suspense genre.
(8) 機内設備やサービス面でいうと決して快適というわけではなかった。
机上设施和服务方面并不是特别舒适。
The in-flight facilities and services were not particularly comfortable.
コメント