次の毎日のんびり勉強会は5月9日(木)20時から。テーマは「名詞のアクセント型」

【N4文法】~に対して/に対する/に対しての

接続

 名詞+に対して
 名詞+に対する/対しての+名詞

 動詞普通形+のに対して
 い形容詞普通形+のに対して
 な形容詞語幹+な/である+のに対して
 ※名詞+な/である+のに対して (③対比のときだけ)

意味

 ①对…/向…
 ②每…/比例是…/…比…
 ③与…相反/…而…

解説

 3つの意味があります。

 ①対象
 名詞にのみ接続します。

 ②比例
 数量を表す名詞に接続して、比例を表します。

 ③対比
 名詞、動詞、イ形容詞、ナ形容詞に接続して、2つの物事の対比を表します。

例文

①対象

(1) 皆さまのご支援に対し、深く感謝申し上げます。
     对各位的支持表示深深的感谢。
     We deeply appreciate everyone’s support.
(2) 悪口に対しては無視するのが一番良い。
     无视坏话最好。
     Ignoring insults is the best course of action.
(3) 彼は仕事や何に対しても言い訳ばかりだ。
     他对工作和什么事都只是光找借口。
     He always makes excuses for everything, including his work.
(4) 日本の性暴力に対する刑は軽いと思う。
     我觉得日本对性暴力的刑罚很轻。
     I think the penalties for sexual violence in Japan are light.

②比例

(5) 今回の区議会選挙では定数30人に対して、立候補者は60人もいた。
     本次区议会选举,选举名额为30人,候补人数为60人。
     In this ward council election, there were 60 candidates for 30 seats.
(6) 水100ccに対して砂糖、塩それぞれ5g入れます。
     每100cc水中分别放入5g砂糖、5g盐。
     Add 5 grams of sugar and salt each to 100cc of water.
(7) 漢字の多くは、一つの漢字に対して複数の読み方がある。
     大多数汉字对于一个汉字有多个读法。
     Many kanji characters have multiple readings.
(8) お客様1人に対して、スタッフ3人で対応致します。
     每位客人,由3名工作人员来接待。
     We will provide assistance with three staff members for each customer.

③対比

(9) 兄は成績が良いのに対して、弟はそうでもない。
     哥哥成绩很好,而弟弟却不是。
     While my older brother has good grades, my younger brother does not.
(10) 2016年の調査によると、健康寿命は男性が72.14歳だったのに対して、女性は74.79歳だった。
     根据2016年的调查,男性的健康寿命是72.14岁,而女性则是74.79岁。
     According to a 2016 survey, the healthy life expectancy for men was 72.14 years, while for women, it was 74.79 years.
(11) 日本海側はよく雪が降るのに対し、太平洋側の降雪量はそれほどでもない。
     日本海一侧经常下雪,而太平洋一侧的降雪量却不是很大。
     The Japan Sea side often experiences heavy snowfall, whereas the Pacific side has less.
(12) 駅の北側は商業施設が密集し人々が行き交うのに対し、南側は住宅街があり物静かな印象を受ける。
     车站北侧商业设施密集,行人往来,而南侧则是住宅街,给人以安静的印象。
     The north side of the station is densely packed with commercial facilities and bustling with people, whereas the south side is a residential area, giving a quiet impression.

備考

 特になし




コメント

コメント一覧 (2件)

  • 質問です。
    検査官は、組織に対して検査を実施した。

    検査官は、組織に対する検査を実施した。

    国語的には、どちらが正しいのでしょうか?

    • >匿名さん
      (1)検査官は、組織に対して検査を実施した。
      (2)検査官は、組織に対する検査を実施した。
      どちらも文法的に適格です。

      どちらも「検査を実施した」が述語です。
      違う点ですが、(1)では述語「検査を実施した」の対象「組織」をニ格で取っています。この対象の「に」は複合助詞「に対して」に言い換えています。
      (2)は「検査を実施した」における名詞「検査」を詳しく説明する名詞修飾節「組織に対する」がくっついています。
      だからどっちも正しいです。

      (2)は複文なので(1)よりも難しめ。学生に教えるならまず(1)じゃないかと思います。

コメントする

目次