接続
文+と言っても過言ではない
意味
即使…说,也不为过
这么说也不为过
这么说也不错
可以说…吧
解説
評価を述べる文型です。
そのような評価をしても差し支えないことを表します。
以下のようなバリエーションがあります。最も使われるのは「~と言っても過言ではない/と言ってもいい」です。
~と言っても過言ではない
~と言っても言い過ぎではない
~と言っても間違いない
~と言ってもいい
例文
(1) 彼は私の命の恩人だと言っても過言ではない。 ▶
说他是我的救命恩人也不过分。
He is not exaggerating when he says he is my lifesaver.
(2) お風呂入ってる時は一日の中で一番好きな時間と言っても過言じゃない。 ▶
说洗澡的时候是一天中最喜欢的时间也不为过。
It is not an exaggeration to say that bathing is my favorite time of the day.
(3) それはもはや奇跡といっても過言ではない。 ▶
那已经可以说是奇迹了。
It is no exaggeration to call it a miracle.
(4) 私はお酒を飲むために生きていると言ってもいい。 ▶
说我是为了喝酒而活着的也不为过。
I could say that I live to drink alcohol.
(5) 錦織圭は日本のテニス史上最高の選手と言っても過言ではない。 ▶
说锦织圭是日本网球史上最棒的选手也不为过。
It is no exaggeration to say that Kei Nishikori is the greatest player in the history of Japanese tennis.
(6) モテたい一心でバンドやってると言っても過言ではない。 ▶
说是一心想受欢迎而做乐队也不为过。
It is not an exaggeration to say that I am in a band because I want to be popular with the opposite sex.
(7) 今年の経済危機は過去最悪と言っても過言ではない。 ▶
说今年的经济危机是过去最严重的也不为过。
It is no exaggeration to say that this year’s economic crisis is the worst ever.
(8) 意味のない話を延々と聞かされて、1時間無駄にしたと言っても過言ではない。 ▶
听了这么多毫无意义的话,说浪费了一个小时也不为过。
It is not an exaggeration to say that I wasted an hour listening to meaningless talk.
備考
特になし
コメント