接続
名詞+(の)+いかんで
名詞+(の)+いかんでは
名詞+(の)+いかんによっては
意味
取决于…
根据…
~によっては
~次第で(は)
解説
前件の条件によって結果が変わることを表します。
名詞の後の「の」は省略可。
「いかん」の漢字は「如何」です。
意味は「~次第で(は)」「~次第によっては」とほぼ同じです。
例文
(1) 自分の行動いかんでは人生はそんな悪くない。 ▶
根据自己的行动来,人生没有那么糟。
Depending on one’s actions, life isn’t that bad.
(2) 現段階では開催する方向になっていますが、台風の状況いかんでは変更する可能性があります。 ▶
现阶段虽然在为举办活动作准备,但是根据台风的情况也有可能改时间。
At the moment, it is leaning towards holding it, but depending on the typhoon situation, there may be a possibility of changes.
(3) 今後の君の態度いかんによっては考えないこともない。 ▶
根据你以后的态度要考虑一下也不是不行。
Based on your future attitude, it’s not out of the question to consider things.
(4) 占いの結果いかんによっては今後の身の振り方を考えたい。 ▶
根据占卜的结果想要考虑以后的前途。
Depending on the result of the fortune-telling, I want to think about how to move forward.
(5) 自分の行動いかんで周囲に影響が出たらと思うと、怖くて何もできなくなる。 ▶
一想到由于自己的行动会给周围带来影响,就害怕得什么都做不了了。
The fear of how my actions might affect those around me paralyzes me, and I can’t do anything.
(6) 今年の結果いかんでは引退も辞さないつもりらしい。 ▶
根据今年的结果好像不惜隐退。
It seems that depending on this year’s outcome, retirement is also on the table.
(7) 上司からは明日の診察の結果いかんでは出勤してほしいと言われている。 ▶
上司说无论明天诊断的结果如何,都让我来上班。
My boss has told me that depending on the results of tomorrow’s examination, they want me to come to work.
(8) 今後の治療方針いかんではどうなるか心配です。 ▶
有点担心根据今后的治疗方针会变成什么样呢?
I’m worried about what will happen depending on the future treatment plan.
(9) 状況いかんでは当初の作戦を変えることも考えられる。 ▶
也会想到根据状况调整当初的作战方案。
Depending on the situation, it’s possible to consider changing the initial strategy.
(10) 対戦相手のプレースタイルいかんではそのまま負けてしまうこともある。 ▶
只根据作战对手的作战手法作战而输掉的时候也有。
Depending on the playing style of the opponent, it’s possible to simply lose as it is.
備考
これとは反対の意味を持つ文法に「~いかんにかかわらず」「~いかんによらず」「~いかんをとわず」がある。
コメント
コメント一覧 (1件)
(8) 今後の治療方針いかんではどうなるか心配です。>この文は未だ意味不明です・・・治療方針がAだったら私は心配しないが方針Bに決められたら心配する という意味ですか。何だか変な言い方だなぁと思ってしかたありません。もっと分かりやすいように書き換えてもらえないでしょうか。ありがとうございます!