接続
名詞+を+名詞+たらしめる(文末)
名詞+を+名詞+たらしめる+名詞
意味
使之成为…
~を~だと定義する
解説
「たらしめる」の「たら」は、断定・完了・存続を表す助動詞「たり」の未然形です。ここでは断定の「~である」「~だ」の意味に相当します。
「たらしめる」の「しめる」は助動詞「しむ」の連体形で、未然形の後に接続して使役を表します。
この二つが合わさり「たらしめる」となり、「そうさせる」「~とさせる」という意味になります。
基本形 | 未然形 | 連用形 | 終止形 | 連体形 | 已然形 | 命令形 |
---|---|---|---|---|---|---|
たり | たら | たり | たり | たる | たれ | たれ |
しむ | しめ | しめ | しめる | しめる | しめれ | しめよ |
「(~が)~を~たらしめる」の形でよく用いられます。
例文
(1) 顔は、その人をその人たらしめるものである。 ▶
长相是使一个人的成为他(本人)的原因。
One’s face is what makes them who they are.
(2) メガネは僕を僕たらしめる大事なものだ。 ▶
眼镜是使我成为我(本人)的重要的东西。
Glasses are an important thing that defines me as myself.
(3) 週末の飲み会が大学生活を大学生活たらしめるものだ。 ▶
周末的聚会是使大学生活成为大学生活的原因。
Weekend gatherings define the college experience.
(4) 彼を最強たらしめる理由は、その正確無比なボールコントロールにある。 ▶
使他成为最强的理由/原因,在于那无比精准的控球。
What makes him the strongest is his unparalleled ball control.
(5) 自分の行動に責任を持つと言うことが、人間を人間たらしめる条件である。 ▶
对自己的行为负责是使人成为人的原因。
Taking responsibility for one’s actions is a condition that makes a person human.
(6) 人を人たらしめるもの、それは理性である。 ▶
使人成为人的,是理性。
What makes a person a person is reason.
(7) 私を私たらしめるものは何か。 ▶
是什么让我成为我自己?(塑造我的是什么)
What defines me as myself?
(8) 蝉の声は夏を私の好きな季節たらしめる最大の要素だ。 ▶
蝉鸣是让夏天成为我喜欢的季节的最大因素。
The sound of cicadas is the biggest element that defines summer, my favorite season.
(9) このまま自分の音楽を作っていくことが、私を私たらしめる証明になる。 ▶
就这样把自己的音乐做下去,是使我成为我(自己)的证明。
Continuing to create my own music is proof of me being myself.
(10) 周囲の模範となることがリーダーをリーダーたらしめる。肩書きだけでは真のリーダーではない。 ▶
作为周围人的模范是使领袖成为领袖的原因。仅有头衔的话并非真正的领袖。
Being a role model to others defines a leader. A mere title does not make a true leader.
備考
特になし
コメント
コメント一覧 (2件)
(1) 顔は、その人をその人たらしめるものである。 —— 长相是使一个人的成为他(本人)的原因。
(2) メガネは僕を僕たらしめる大事なものだ。—— 眼镜是使我成为我(本人)的重要的东西。
(3) 週末の飲み会が大学生活を大学生活たらしめるものだ。—— 周末的聚会是使大学生活成为大学生活的原因。
(4) 彼を最強たらしめる理由は、その正確無比なボールコントロールにある。 —— 使他成为最强的理由/原因,在于那无比精准的控球。
(5) 自分の行動に責任を持つと言うことが、人間を人間たらしめる条件である。 —— 对自己的行为负责是使人成为人的原因。
(6) 人を人たらしめるもの、それは理性である。 —— 使人成为人的,是理性。
(7) 私を私たらしめるものは何か。 —— 是什么让我成为我自己?(塑造我的是什么)
(8) 蝉の声は夏を私の好きな季節たらしめる最大の要素だ。—— 蝉鸣是让夏天成为我喜欢的季节的最大因素。
(9) このまま自分の音楽を作っていくことが、私を私たらしめる証明になる。—— 就这样把自己的音乐做下去,是使我成为我(自己)的证明。
(10) 周囲の模範となることがリーダーをリーダーたらしめる。肩書きだけでは真のリーダーではない。—— 作为周围人的模范是使领袖成为领袖的原因。仅有头衔的话并非真正的领袖。
一応試しに翻訳してみました。これは難しいですね、意味が大体理解できましたけど、うまく伝えられませんね。参考になれば幸いです。
>Edna Bertrandさん
毎日のんびり日本語教師の高橋です!
大変助かりました! 非常に感激しております。
この文法は非常に難しく、訳すことができずにおりました。
いったんコメントいただいた翻訳を活用させていただきます。
ご協力ありがとうございました。