譲渡可能性(Alienability)
諸言語の事物を所有していることを表す所有表現を観察すると、所有物が所有者にとって譲渡可能か不可能かという譲渡可能性(Alienability)によって異なる構文になる言語が見られます。例えば、インドネシアのマルク州にあるセラム島(Seram Maluku)で用いられているファタマヌエ語(Fatamanue)では、一人称単数において、「fala(手)」「aí(足)」のような名詞は所有接尾辞 -u をつけることによって所有を表します(1)(2)。
(1) yau fala-u
私 手-所有接尾辞
(私の手) (Sakiyama 2010: 473)
(2) aí-u
足-所有接尾辞
(私の足) (Sakiyama 2010: 471)
しかし、「ana(子ども)」や「luma(家)」のような名詞は所有接頭辞をつけることによって所有を表します(3)~(5)。
(3) yau u-ana
私 所有接頭辞-子ども
(私の子ども) (Sakiyama 2010: 473)
(4) yau u-luma
私 所有接頭辞-家
(私の家) (Sakiyama 2010: 473)
(5) yau u-umusi fuei
私 所有接頭辞-オレンジ フルーツ
(私のオレンジ) (Sakiyama 2010: 479)
訳文にもあるように日本語では全て「所有者+の+所有物」となるのに対し、ファタマヌエ語では所有物が「fala(手)」「aí(足)」では同じ構文を、「ana(子ども)」「luma(家)」などではまた異なる構文をとります。ファタマヌエ語における fala, aí または ana, luma などに共通する意味的特徴を”所有物が所有者から切り離すことができるかどうか“と捉え、言語学ではこれを譲渡可能性(Alienability)といいます。
所有表現において譲渡可能性が関与する言語においては、fala, aí のような譲渡不可能な名詞を譲渡不可能名詞/不可譲渡名詞(inalienable noun)と呼び、このような所有者と所有物が不可分に関係にある所有を譲渡不可能所有/不可譲渡所有(inalienable possession)と言います。一方、ana, luma のような譲渡可能な名詞は譲渡可能名詞/可譲渡名詞(alienable noun)と呼び、そのような所有者と所有物の間に不可分の関係を持たない所有を譲渡可能所有/可譲渡所有(alienable possession)と言います。
※譲渡不可能名詞には、親族や身体的部位が通常含まれます。
参考文献
有坂顕二(2007)「動詞「ある」を含む譲渡不可能所有文に関する一考察」『英語と文法と―鈴木英一教授還暦記念論文集-』26-37.開拓社
亀井孝(著)・河野六郎(著)・千野栄一(著)(1996)『言語学大辞典 第6巻』219-220,734頁.三省堂
斎藤純男・田口善久・西村義樹編(2015)『明解言語学辞典』120.三省堂
Sakiyama, Osamu(2010)Nominals of Fatamanue, Seram Maluku : A Subgrouping Argument in Central Malayo-Polynesian, 『国立民族学博物館研究報告』(24)3: 467-484.

コメント