毎日のんびり勉強会開催中! 誰でも参加可。詳しくはこちらから

平成27年度 日本語教育能力検定試験 試験Ⅲ 問題1解説

目次

平成27年度 日本語教育能力検定試験 試験Ⅲ 問題1解説

問1 授受動詞の使い分けの基準

 「あげる(やる)」「預ける」「貸す」「売る」などの行為がウチからソトへ向かうものが遠心的、「くれる」「もらう」「借りる」「買う」などの行為がソトからウチへ向かうものが求心的です。授受表現はこの2つの観点からも分類することができます。

 また、「あげる」と「くれる」は主語が与え手になるのに対し、「もらう」は主語が受け手になります。この観点から見ても授受表現は分類できます。

 したがって答えは1です。

問2 授受動詞の格助詞の使い方

 文章中には「授受動詞が補助動詞として用いられる場合は行為の授受を表す」とあります。これは「彼は私の宿題を手伝ってくれた」のことです。「手伝う」の後ろに「くれた」を付ける、この「くれた」が補助動詞です。
 逆に「くれた」を補助動詞ではなく本動詞として使ってみると「彼は私に指輪をくれた」となります。これは物の授受を表してます。

 物の授受は「~は~に~をくれた」になりますが、行為の授受は「~は~を~てくれた」になってます。格助詞の使い方が異なるというのはこういう話を言ってるのかなと思います。

選択肢1

 「買ってくれた」とすべきです。動詞選択の誤りです。

選択肢2

 「焼いてくれた」とすべきです。動詞選択の誤りです。

選択肢3

 上の説明通りです。
 この文は「手伝ってくれた」と補助動詞があり行為の授受を表していますので、基本的な文型は「~は~を~てくれた」を取ります。しかしここでは「友達が私に宿題を手伝ってくれた」と、物の授受と同じ文型を取っています(友達が私に宿題を手伝った)。物の移動を伴うかどうかで文型が変わるということを知らずに間違っています。ここでは「私に宿題を」ではなく、「私の宿題を」がより自然です。
 ※ちなみに「教える」「借りる」などの三項動詞は「彼は私に日本語を教えてくれた」のように、行為の授受でも「~は~に~を~くれた」の形を取ります。補助動詞「くれる」によって文型が変わっているわけではなく、動詞が取る項が3つ必要だからこうなっているだけ。だから下線部Bの言いたいこととは別物です。

選択肢4

 「貸してもらった」とすべきです。動詞選択の誤りです。

 したがって答えは3です。

問3 恩恵の意味を表さない用法

 1 「合わせてあげると」は非恩恵的(恩恵が誰にも向かってない)
 2 恩恵的 「雨」からの恩恵
 3 恩恵的 「友達」に対する恩恵
 4 恩恵的 「母」からの恩恵

 したがって答えは1です。

問4 授受動詞の待遇表現

選択肢1

 「やる、あげる、さしあげる」は自分から相手への物の移動を表す系列の動詞です。「やる」は自分より目下に、「あげる」は同等の者に、「さしあげる」は目上に与えるときに使う表現ですから、普通ペットや植物などには「ご飯をやる」「水をやる」というのが普通です。しかし現代ではペットも人と同等という考え方からなのか、あるいは「やる」がぶっきらぼうな感じがするのか等の理由で、ペットや植物にも「あげる」を使うようになってきています。これが1の正しい理由です。

選択肢2

 「くれる」の尊敬語「(五)くださる」は、本来マス形は「くださります」です。「る」で終わる動詞だから「らりるれろ」が現れます。しかし現代では「くださいます」とイ音便化して活用が不規則です。
また、五段動詞命令形は「書く→書け」のようにエ段になるんですが、「くださる」は「くだされ」ではなく「ください」です。こちらも「れ」が「い」になっていてイ音便化しています。だから適当な選択肢です。

選択肢3

 「先生の荷物を持ってあげました」というと失礼な感じがします。先生は目上の人ですから「あげる」ではなく、「あげる」の謙譲語「差し上げる」を使えば丁寧になるはずですが、「先生の荷物を持って差し上げました」というと丁寧さはあるものの、恩着せがましい感じが出てきます。
 謙譲語を使って自分の行為をへりくだったとしても自分が相手のために行動しているという事実は変わらないため、恩を与えているという上から目線感が抜けません。相手が目上だから「差し上げる」を使おうというのは実は危険なことでして、こういうときは「お持ちしました」という言い方をしたほうが角が立たなそうです。だから「差し上げる」は目上に対して使用が義務的とは言えません。

選択肢4

 「助けてあげる」のような複合動詞において、前についている「助ける」のほうが本動詞、後ろの「あげる」のほうが補助動詞です。
選択肢2の解説で「くださる」はマス形で「くださいます」とイ音便化していて不規則だと言いましたが、これは本動詞でも補助動詞でも関係ありません。「先生がくださいました」と本動詞で使ってもイ音便化していますし、「先生が助けてくださいました」と補助動詞として使ってもイ音便化しています。授受動詞には「いらっしゃる」「ござる」など、マス形で不規則な変化をする動詞がわりと多く見られます。

 したがって答えは3です。

問5 授受を表す他の動詞との差異

選択肢1

 「くれる」は「彼が指輪をくれた」や「雨が降ってくれた」のように、有情名詞も無情名詞も主語にとることができます。
 授受を表す「与える」は「先生は課題を与える」や「この作品は人々に大きな影響を与えた」のように、有情名詞も無情名詞も主語にとることができます。

選択肢2

 「もらう」は恩恵表現です。
 授受を表す「受ける」には、「ボールを受ける」に見られるように恩恵の意味は含まれていません。

選択肢3

 「あげる」には、「彼女に指輪をあげる」のように物の移動の用法があります。
 授受を表す「渡す」には、「お金を渡した」のように物の移動にしか使えません。

選択肢4

 「やる」は常に恩恵的です。
 授受を表す「出す」は「宿題を出す」のように、恩恵の意味は含まれていません。

 したがって答えは2です。




コメント

コメント一覧 (18件)

  • 問5の正解は2とありますが、選択肢1の説明を読むと、1も正解のように思えるのですが、どこが違っているのでしょうか。

  • >目黒千早さん
    失礼しました。確かに問題文1と同じ内容でした。
    「与える」は有情名詞も無情名詞ともに主語になることができますので、選択肢1は間違いということになります。
    ご指摘ありがとうございました!

  • 丁寧なご解説に、いつも心より感謝しております。
    たいへんすみませんがお教えください。
    27年度試験Ⅲ 問題1解説「問1 授受動詞の使い分けの基準」のご解説において、以下のようにお書きくださっていますが、

    A【「あげる(やる)」「預ける」「貸す」「売る」などの】
    B【行為がソトからウチへ向かうものが求心的】、
    C【「くれる」「もらう」「借りる」「買う」などの】
    D【行為がウチからソトへ向かうものが遠心的です。】

    との記述は、これで正しいのですか?
    Bだけ、Dだけを読めばよくわかるのですが、これとAとBとのつながりが、何度読んでもわからないのです。
    もしかしてAとCの記述が入れ替わっている、というようなことはありませんか?
    私が理解できないだけでしょうか???

    図解において「あげる」が遠心的、「くれる」「もらう」が求心的となっているのは、その通りによくわかるだけに、これとA-B-C-Dの記述が、同じことだということなのかどうかが理解できません。

    他のサイトで、
    【共通語では他者が話者に与える求心的方向の授与には「くれる」を用い、話者が他者に与える遠心的方向の授与には「やる」「あげる」を用いる。】
    http://yourei.jp/%E6%B1%82%E5%BF%83%E7%9A%84%E6%96%B9%E5%90%91
    としている記述もあります。

    このサイトの記述と、先生のA-B-C-Dの文は、同じことをおっしゃっているのでしょうか?申し訳ありません。

  • >伊藤さん
    ご指摘ありがとうございます。
    確認しましたところ、まとめ間違いでした。おっしゃる通り、AとCの記述が逆になっていました。
    正しくは「あげる等はウチからソトへの遠心的、くれる、もらう等はソトからウチへの求心的」です。
    ご迷惑おかけして申し訳ありませんでした。他に問題等ありましたら、コメント頂ければと思います。

    • とんでもありません。
      迅速ご丁寧なお答えをいただき、疑問も氷解しました。
      先生の解説は、どんな教科書よりも明快親切で勉強になります。
      本当にありがとうございました。
      伊藤敏朗

  • 解説ありがとうございます。
    いつも勉強させていただいております。
    上記コメントにて、伊藤さんが一度指摘されているようですが、違う形で修正されているのでは?と思い、質問させていただきます。

    2019/10/05本日時点では、
    問1 授受動詞の使い分けの基準
    「あげる(やる)」「預ける」「貸す」「売る」などの行為がウチからソトへ向かうものが求心的、「くれる」「もらう」「借りる」「買う」などの行為がソトからウチへ向かうものが遠心的です。
    となっていますが、「求心的」と「遠心的」が逆ではないでしょうか。
    図解では「あげる=遠心的」となっていますが、記述は逆なので、あれ???となっている状況です。

    • >Hannaさん
      コメントありがとうございます!
      一度修正したにも関わらず再び間違っていたようで大変申し訳ございません。図解では「あげる=遠心的」「くれる/もらう=求心的」となっておりますが、こちらが正しいです。図解の下の説明に誤りがありました。正しくは「『あげる』等などの行為がウチからソトへ向かうものが遠心的、『くれる』等の行為がソトからウチへ向かうものが求心的」です。
      すでに修正致しました。今後ともよろしくお願いいたします。

  • お早いお返事&修正対応ありがとうございます。
    納得いたしました!
    文法のまとめも重宝しております!
    今後も勉強させていただきます(^ ^)

  • はじめまして
    先生の解説は詳細で分かりやすいので本当に助かっており感謝しております。
    初歩的な質問でしたら申し訳ありません。

    問題1の問5において、「受ける」には恩恵的な意味が含まれていないので、この選択肢を選ばなければならないということなのですが、例えば「もてなしを受ける」などは恩恵には当たらないのでしょうか?

    どうぞよろしくお願いいたします。

    • >和泉まきよさん
      コメントありがとうございます! お答えいたします。
      「もてなしを受ける」には恩恵の意味が含まれていますが、実際に恩恵表現となっているのは「もてなし」です。「受ける」自体には含まれていません。
      明日の試験、頑張ってください! 返信遅れて申し訳ありませんでした。

  • いつも参考にさせていただいております。ありがとうございます。
    1ー4選択肢3ですが、『使用が義務的』である、とありますが、使用が義務的とはこの場合どのような意味なのでしょうか?
    辞書には、進んでするのではなく義務としてするさまとありますが…

    この問いは、『目上の人に直接言う』がおかしいと言う理由で不適当とするということでしょうか?

    よろしくお願いいたします。

    • >noliさん
      コメントありがとうございます!

      「て差し上げる」は目下から目上に対面して言うときは使用が義務的とありますが、この「使用が義務的」は”必ず使わなければいけない”という意味合いです。

      しかし目下の人が目上の人にお土産を買ったときに「私は部長にお土産を買って差し上げた」というと厚かましさもあり、押しつけがましい感じもします。「て差し上げる」は目上に対して一律に使えるものだと理解していると逆に失礼になることもあります。目下から目上への使用は義務的ではなく、このように使いにくい場合もあります。というわけで「使用が義務的」の部分が誤りなので、答えは3になります。

  • ありがとうございます。
    私の勉強不足ですが、『使用が義務的』という言い方を普段聞いたことがないので、ん?と思ってしまいました。
    ありがとうございました。

  • 問2ですが

    友達が私に日本語を教えてくれた

    の場合はどうでしょうか。行為の授受ですが「~は~に~を~てくれた」になると思うのですが。

  • >くじらさん
    「教える」という動詞が三項動詞ですので、必ず「~が~に~を教えた」の形を取ります。これは補助動詞「くれる」があるかどうかで格関係が変わっているわけではなく、動詞の取る項によって変わっていると考えられます。下線部Bの内容とはちょっと違います。

  • お答えありがとうございました。
    理解いたしました。
    試験の後は、勉強から離れて過ごしており
    お礼が遅くなりました。
    申し訳ございません。

    本日、合格証書が届きました。
    過去問と赤本だけの独学で合格を目指す作戦でしたが、先生のこのブログは本当にありがたかったです。
    先生のユーモアにクスっとしながら楽しく勉強することが出来ました。
    本当にありがとうございました。

  • 先ず、てくれる等の補助動詞がつくと恩恵的な意味になると言うことですか、買ってくれたも行為の授受と考えていいのでしょうか(恩恵ではなく
    また、ご説明の中で、行為の授受の文型は、「〜は〜を〜てくれた」と書いてありますが、田中さんは私に指輪を買ってくれたとか鈴木さんは私にお菓子を焼いてくれた等受け手が入ってますが、恩恵の授受の場合と行為の授受とは異なるのでしょうか。
    レバル低すぎですすみません。

    • >明日頑張ろうさん
      コメントありがとうございます。お答えします。

      「~てくれた」だけでなく、「~てあげた」「~てもらった」などは全て利益のやり取りをしていますから恩恵表現です。「あいつを殺してやった」のような「~てやる」も不利益のやり取りなので恩恵表現です。
      これらの文型は同時に行為が相手に向かったり、自分に向かったりしています。だから行為の授受表現です。
      「~て」が無ければ物の授受表現になります。「~をあげる」「~をくれる」「~をもらう」などは行為ではなく物の移動ですね。

コメントする

目次