所用で11日は勉強会ができなくなりました。次の毎日のんびり勉強会は4月18日(木)20時からにさせていただきます。テーマは「語義の変化」

【N3文法】~てはじめて/てみてはじめて

接続

 動て形+はじめて
 動て形+みてはじめて

意味

 …以后,才…
 在…之后才…
 ~してからやっと~する

解説

 前項には何らかの経験を述べ、後項ではその経験を通してようやく気付いたことや、今まで注意していなかったことに気付いたことを述べます。
 多くの場合、後項では「分かる」「知る」「できる」などの動詞が用いられます。

例文

(1) 今まで好きっていう感情がよく分からなかったけど、彼に出会えてはじめて分かったような気がする。
     至今为止不知道喜欢是一种什么感觉,但是跟他相遇之后开始明白了。
     Until now, I often didn’t understand the feeling of love, but after meeting him, I feel like I finally understood it for the first time.
(2) 指摘されてはじめて間違いに気づいた。
     被指出之后才注意到错误。
     It was only when I was pointed out that I noticed the mistake.
(3) 実家を離れてはじめて親のありがたみを知った。
     离家之后才知父母之恩。
     It was only after leaving my parents’ house that I truly appreciated their kindness.
(4) 子育ての大変さって、やってみてはじめてわかる。
     养育孩子的辛苦自己试了才知道。
     The difficulty of raising children is something you only realize once you try it yourself.
(5) 飼ってみてはじめて自分が猫アレルギーだと気づいた。
     养猫之后才知道自己对猫过敏。
     It was only after having one as a pet that I realized I’m allergic to cats.

備考

 この文法とは関係ないけど…
 
(6) 日本に来てはじめて本物のお寿司を食べた。
     来日本后,我第一次尝到了真正的寿司。
     I had real sushi for the first time after coming to Japan.




コメント

コメント一覧 (3件)

  • 先生こにちわ。お邪魔します。
    第七目は、一つの読点が脱字があるかもしれないね。(も事によると私のせいです)。
    ありがとうございます!

    • >すみませんさん
      コメントありがとうございます。
      「日本に来てはじめて本物のお寿司を食べた」のことですね! 確認したんですけど、なんかこれ「~てはじめて」の文法を関係ないですよね。
      正しくは「日本に来て、はじめて~」ですね。

コメントする

目次