接続
名詞+といわず+名詞+といわず
意味
不论…还是…
…也好…也好
解説
例として2つ挙げ、その2つを含む全体を表します。
後件には評価、状態、動作など幅広い内容がきます。
良くない内容を述べる場合のほうが多いです。
例文
(1) 入浴中といわず、就寝中といわず、片時もスマホを手放さない。 ▶
无论是在洗澡还是在睡觉,我都不离手机。
I never let go of my smartphone, not even during bathing or sleeping.
(2) 彼は昼といわず、夜といわずいつもお菓子を食べている。 ▶
他不论白天还是黑夜总是吃点心。
He eats sweets, not just during the day but also at night.
(3) 顔といわず、手といわず泥まみれだ。 ▶
无论是脸还是手都沾满了泥巴。
I’m covered in mud, not just on my face but also on my hands.
(4) 仕事から帰ってきたら、壁といわず、床といわず、部屋中飼い猫に滅茶苦茶にされていた。 ▶
工作完回到家后,不论是墙壁还是地板,都被家里养的猫弄得乱七八糟。
When I came home from work, not just the walls but also the floor, the entire room was a complete mess due to my pet cat.
(5) 私は平日といわず週末といわず、毎日仕事している。 ▶
无论是工作日还是周末,我每天都工作。
I work every day, not just on weekdays but also on weekends.
(6) 猫といわず犬といわず、動物なら何でも好きです。 ▶
无论是猫还是狗,只要是动物我都喜欢。
I love all animals, not just cats but also dogs and any other animals.
(7) 男といわず、女といわず、人は誰でも平等であるべきだ。 ▶
无论是男人还是女人,人都应该平等。
Regardless of gender, everyone should be treated equally and fairly.
(8) 仕事といわず、趣味といわず、何でも全力でやりたい。 ▶
不管是工作还是兴趣,我都想全力以赴。
I want to put my full effort into everything I do, whether it’s work or hobbies.
コメント
コメント一覧 (3件)
あの 失礼ですが、接続の所は 『名詞+といわず、。。。名詞+といわず』じゃないですか
A といわず、B といわず
お疲れ様でした!
>リーさん
ご指摘ありがとうございます!
確かに接続に誤りにありましたので修正いたしました。
正しくはおっしゃる通り、「名詞+といわず、名詞+といわず」ですね。本当にありがとうございました!
〜と言わず〜と言わず、と、〜であれ〜であれ、
この二つの違いはなんでしょうか?