「見過ごす」「見逃す」「見落とす」の違いは?

目次

日本語Q&A

質問者さん
(中国)

見過ごす」「見逃す」「見落とす」の違いはなんでしょうか。

管理人

見過ごす」は見たけど見ていないふりをする。
見逃す」は不注意でうっかりチャンスを逃す、見ていないふりをする。
見落とす」は見たはずなのにぼんやりしてて気づかない。

「見過ごす」の用法

 「見過ごす」はそれを確かに見たのに”見ていないふりをする”という意味で使われます。意図的にそれと関わりを持たないようにするので、放置の意味に近いです。類義語は「見て見ぬふりをする」。

(1) 道で倒れている人を見過ごした結果、その人が死んだ場合、何かの罪に問われますか?
  在路上对倒地的人视而不见,结果那个人死了的话,会被问责吗?
  If you pass by a person collapsed on the street and as a result, that person dies, can you be held accountable for any crime?
(2) 正義感の強い人は、ちょっとしたマナー違反を見過ごすことができない。
  正义感强的人无法忽视一些小小的礼仪违反。
  A person with a strong sense of justice cannot overlook even minor breaches of manners.
(3) 小さな失敗を見過ごすことで大変なことになる。
  忽视小错误会导致大问题。
  Overlooking small mistakes can lead to big problems.
(4) 家の中のゴキブリは見過ごすことができない。
  家里的蟑螂不能被忽视。
  I cannot overlook cockroaches in the house.
(5) 少しでも感じる違和感は、見過ごしちゃダメだ。
  即使是感受到一点点的违和感,也不能忽视。
  You must not overlook even the slightest feeling of discomfort.

「見逃す」の用法

 「見逃す」は一瞬の不注意でうっかり機会を失うことを表します。うっかりなので悔しさが現れます。

(6) 観たい番組を見逃した
  错过了想看的节目。
  I missed the program I wanted to watch.
(7) トイレに行ってて、勝利の瞬間を見逃した
  去厕所的时候错过了胜利的瞬间。
  I missed the moment of victory because I went to the bathroom.
(8) チャンスを見逃すな。
  不要错过机会。
  Don’t miss the chance.
(9) 100年の一度の皆既日食を見逃したくない。
  不想错过百年一遇的日全食。
  I don’t want to miss the once-in-a-century total solar eclipse.
(10) 重大な問題を見逃したせいで被害が大きくなった。
  由于忽视了重大的问题,损失变得更大了。
  The damage became greater because a serious problem was overlooked.

 もう一つは、人の悪い行為を見ないふりをするという意味があります。

(11) 先生は私のことを見逃してくれたが、「次はないぞ」と注意された。
  老师放过了我,但警告说“下次再犯就不饶了”。
  The teacher let me off the hook but warned me, “If you do it again, I won’t forgive you.”
(12) 先輩が失敗を見逃してくれた。
  前辈原谅了我的失误。
  My senior overlooked my mistake.

「見落とす」の用法

 「見落とす」はそれを見ていながら、ぼんやりしていてそれに気づかないことを表します。注意していれば必ず気づくはずの重要なことに何らかの理由で気づかず、しかたない、やむを得ないなどの諦めの感情を含みます。

(13) 誤字を見落とした
  漏看了错字。
  I overlooked a typo.
(14) メールを見落とした
  漏看了邮件。
  I overlooked an email.
(15) 医師が肺の異常を見落とした結果、治療が1年遅れた。
  由于医生漏看了肺部异常,治疗延迟了一年。
  As a result of the doctor overlooking an abnormality in the lungs, the treatment was delayed by a year.
(16) 同乗者との話に夢中で信号機を見落としてしまった。
  沉浸在与同乘者的交谈中,漏看了信号灯。
  Engrossed in a conversation with a passenger, I overlooked the traffic light.
(17) 一時停止の標識を見落として、罰金を取られた。
  漏看了停车标志,被罚款了。
  I overlooked the stop sign and got fined.

参考文献

 田忠魁・泉原省二・金相順(1998)『類義語使い分け辞典: 日本語類似表現のニュアンスの違いを例証する』660頁.研究社




コメント

コメントする

目次