日本語教師を目指す方向けの試験対策講座が4月5日(土)から開講! 受講者募集中

「怠ける」と「怠る」の違いは?

日本語Q&A

質問者さん
(中国)

なまける」と「おこた」の違いは何ですか?

管理人

「怠ける」も「怠る」も時間の余裕があってできるはずなのに、内的な要因によってすべきことをしないという意味を表せます。
でも「怠ける」は話し言葉的、「怠る」は書き言葉的

怠ける(なまける)

 「怠ける」はどっちかというと話し言葉的なので、接続できる名詞も話し言葉で現れるような語が多い印象があります。例えば、仕事、勉強、家事とか。

(1) 雨続きで買い物を怠けていたら、食料が底をついてきた。
     因为连续下雨懒得去买东西,食物快吃完了。
     Due to continuous rain, I was lazy about shopping, and now we’re running out of food.
(2) 仕事を怠けると評価されなくなる。
     工作偷懒的话就不会被评价高。
     If you slack off at work, you won’t be evaluated well.
(3) 運動を怠けてたら腰痛が再発した。
     懒得运动的话,腰痛又复发了。
     If you neglect exercising, your back pain will recur.
(4) ダルいので今日は家事を怠けてます。
     因为懒,所以今天懒得做家务。
     I’m feeling lazy today, so I’m slacking off on housework.
(5) 肌のケアを怠けはじめてから、肌が赤みを増してきた。
     自从开始懒得护理皮肤,皮肤变得更红了。
     Since I started neglecting my skincare, my skin has become more red.
(6) 今年の夏はファッションとかメイクを怠けないことが目標だ。
     今年夏天的目标是不偷懒在时尚和化妆上。
     This summer, my goal is not to slack off on fashion and makeup.
(7) 受験勉強を怠け、案の定大学に落ちた。
     偷懒备考,结果不出所料没考上大学。
     I slacked off on studying for the entrance exams, and as expected, I didn’t get into college.
(8) 良い夫婦はコミュニケーションを怠けない。
     好夫妻不会懒于沟通。
     Good couples don’t neglect communication.

怠る(おこたる)

 「怠る」は書き言葉的なので、これに接続できる名詞も書き言葉っぽいのが多い傾向があります。いろいろ例文を集めてみましたが、警戒、準備、注意、努力、対策、義務などのちょっと硬めの表現が多かったです。

(9) 予習、復習を怠るな。
     不要偷懒预习和复习。
     Don’t slack off on previewing and reviewing your studies.
(10) 常に警戒を怠ってはいけない。
     要时刻保持警惕。
     You must always stay vigilant.
(11) 転職は、準備を怠ると失敗します。
     换工作时,如果准备不充分就会失败。
     When changing jobs, if you neglect preparation, you’ll fail.
(12) 右折車が注意を怠った結果、事故が起きた。
     右转车辆疏于注意,结果发生了事故。
     As a result of the right-turning car neglecting to pay attention, an accident occurred.
(13) 現状に満足し努力を怠ると収入は減る。
     满足于现状不努力的话,收入会减少。
     If you are satisfied with the status quo and don’t work hard, your income will decrease.
(14) 紫外線対策を怠ったせいで日焼けした。
     因为疏于紫外线防护而晒伤了。
     I got sunburned because I neglected UV protection.
(15) 会社は安全配慮義務を怠り、従業員を死なせた。
     公司未尽安全注意义务,导致员工死亡。
     The company neglected its duty of care for safety, resulting in the death of an employee.
(16) 雑草刈りを怠って庭が大変なことになった。
     懒得除草,庭院变得一团糟。
     Because I neglected weeding, the garden became a mess.
(17) 外見を磨く努力を怠るとモテなくなる。
     不努力打扮外表的话,就不会受欢迎。
     If you neglect efforts to improve your appearance, you won’t be popular.
(18) 水道代の支払いを怠り、水道が止まった。
     因为拖欠水费,水被停了。
     Because I neglected to pay the water bill, the water was shut off.

参考文献

 田忠魁・泉原省二・金相順(1998)『類義語使い分け辞典: 日本語類似表現のニュアンスの違いを例証する』699頁.研究社




コメント

コメントする